There was discussion on sustainable urbanization as a process of challenges and responses, including the relationship between strategic sustainable development and master planning, which could be considered within the wider context of improving urban governance. |
Состоялось обсуждение проблем устойчивой урбанизации как процесса реагирования на вызовы времени, включая взаимосвязь между стратегически устойчивым развитием и составлением генеральных планов, которая может рассматриваться в более широком контексте совершенствования руководства городами. |
More responsive and strategic support is needed in order to provide country partners responsible for UNCCD implementation with adequate tools to compete for the allocation of resources in this emerging "development market place" or to align with other sectors. |
Чтобы предоставить в распоряжение стран-партнеров, ответственных за осуществление КБОООН, необходимые инструменты для соперничества за ассигнованные ресурсы на этом новом "рынке развития", или увязывать их с другими секторами, потребуется более оперативная и стратегически осмысленная поддержка. |
While some progress has been achieved, more needs to be done and it is now more vital than ever to ensure that the Secretariat provides information in a strategic and creative manner that meets the true demand for knowledge about the work of the United Nations. |
Несмотря на то, что в этой области достигнут определенный прогресс, еще многое необходимо сделать и сегодня как никогда важно обеспечить, чтобы Секретариат предоставлял стратегически значимую и творчески переработанную информацию, которая отвечала бы реальному спросу на знания о работе Организации Объединенных Наций. |
Her Majesty's Revenue and Customs assesses any breach of strategic export controls and takes a range of enforcement actions based on the particular factors of each case. |
Королевское таможенное и акцизное управление анализирует любые нарушения механизмов контроля за экспортом стратегически важных товаров и принимает целый ряд мер для обеспечения их соблюдения с учетом конкретных особенностей каждого случая. |
It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. |
Как только война кончится - он не будет стратегически важен, и будет передан. |
In addition, as of early December, the Indonesian formed police unit has been conducting daily patrols in the vicinity of UNAMID premises in El Fasher and in strategic areas of the town. |
Кроме того, с начала декабря индонезийское сформированное полицейское подразделение ведет ежедневное патрулирование в районе, примыкающем к комплексу служебных зданий ЮНАМИД, и в стратегически важных районах города. |
Beletweyne, a strategic town in the Hiran Region, has been evacuated by the Ethiopian Armed Forces as a result of discussions with Alliance for the Re-Liberation of Somalia fighters on the ground following the signing of the Djibouti agreement. |
По итогам переговоров с боевиками Альянса за новое освобождение Сомали на местах после подписания Джибутийского соглашения Эфиопские вооруженные силы покинули Беледуэйн - стратегически важный город в области Хиран. |
the export and transit of other strategic goods, the import of other military goods and services prohibited by international agreements binding for Estonia. |
экспорт и транзитная перевозка других стратегически важных товаров, импорт другой военной продукции и услуг, которые запрещены международными соглашениями, имеющими обязательную силу для Эстонии. |
Due to United Nations security restrictions, the Group of Experts was not authorized to travel to key airstrips controlled by the Ituri armed groups nor to Aba, a strategic Congolese town bordering the Sudan, which is controlled by SPLA. |
Вследствие введенных Организацией Объединенных Наций ограничений, обусловленных требованиями безопасности, Группе экспертов не разрешили посетить главные взлетно-посадочные полосы, контролируемые вооруженными группами в Итури, равно как и Абу - стратегически важный конголезский город на границе с Суданом, который находится под контролем НОАС. |
Through strategic use of human and financial resources - and subregional initiatives building communities of practice amongst countries - UNIFEM supported programmes in 43 countries in 2004, and provided technical advice and/or catalytic funding in 40 more. |
Благодаря стратегически продуманному применению людских и финансовых ресурсов - и реализации субрегиональных инициатив по формированию среди стран сообществ для практической деятельности - ЮНИФЕМ в 2004 году удалось оказать поддержку программам в 43 странах и предоставить технические консультации и/или катализирующую финансовую помощь еще 40 странам. |
The 2005 review of the implementation of the United Nations Millennium Declaration will provide a strategic entry point for including concern for indigenous peoples in the Millennium Development Goals process in a systematic way. |
Проведение в 2005 году обзора хода выполнения Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций представляет собой стратегически важную отправную точку для обеспечения учета интересов коренных народов при достижении поставленных в ней целей на систематической основе. |
In response to emergencies, strategic messaging has been strengthened through innovative applications such as the global correspondent system, a digital and web-based news distributor that ensures the delivery of multimedia content in record time. |
Были приняты меры по ускорению передачи стратегически важных сообщений в чрезвычайных ситуациях путем внедрения таких новаторских прикладных программ, как Глобальная система корреспондентов - цифровой и базирующийся в Интернете распространитель новостей, обеспечивающий доставку мультимедийных сообщений в рекордно короткие сроки. |
In addition, strategic importance will be attached to influencing the external dimension of the European Union's asylum policy in a direction which is supportive of the international protection regime. |
Кроме того, стратегически важное значение будет отводиться оказанию влияния на формирование внешних составляющих политики Европейского союза в области убежища в таком направлении, которое является благоприятным для режима международной защиты. |
That is why we believe that this problem should be addressed in a strategic and substantive manner in order to arrive at a solution that will take into account the full complexity of relations in the Balkans. |
Вот почему мы считаем, что эта проблема должна решаться стратегически и по существу, с тем чтобы найти решение, которое позволит принять в расчет всю сложность отношений, существующих между балканскими странами. |
A long-standing problem in business is how to get the best return from IT investments, which are generally very expensive and of critical, often strategic, importance. |
Давняя проблема в бизнесе, как получить максимальную отдачу от инвестиций в IT-сферу, которые вообще очень дороги и критически, часто стратегически, важны. |
The victory would prove to be one of the most important strategic moments during the war in the Pacific Theater, as the Japanese mainland was now within striking distance of United States' B-29 bombers. |
Таким образом, эта американская победа приобрела стратегически важное значение в войне на Тихоокеанском театре военных действий, поскольку Япония оказалась в пределах досягаемости американских тяжелых бомбардировщиков B-29. |
The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. |
Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан. |
It is the largest Canadian Forces Base in terms of the number of posted personnel and is formed from an amalgamation of military properties situated around the strategic Halifax Harbour in Nova Scotia. |
В настоящее время является крупнейшей базой Канадских вооружённых сил по численности личного состава; сформирована путём объединения военных объектов, расположенных около стратегически важной Галифаксской гавани в Новой Шотландии. |
While the application of the monitoring system varies by country, its determinants framework is resulting in more strategic programmes and improved monitoring of results for children. |
В то время как применение этой системы мониторинга зависит от каждой конкретной страны, набор ее основных характеристик способствует разработке более стратегически ориентированных программ и повышению эффективности мониторинга результатов работы по улучшению положения детей. |
More reconstructions took place in strategic points such as the Castle of Elbasan, Preza, Tepelena, and Vlora, the latter being the most important on the coast. |
Большая реконструкция проводилась на стратегически важных объектах, таких как крепости Эльбасан, През, Тепелена и Влёра, причем последняя была наиболее важной на побережье. |
As part of its contribution to the United Nations system-wide efforts towards capacity-building in gender mainstreaming and equal opportunities in the Secretariat, UNIDO should make special efforts to appoint women to strategic positions. |
В качестве вклада в общесистемную деятельность Организации Объеди-ненных Наций по созданию потенциала в области ген-дерных аспектов и обеспечения равных возможностей в Секретариате ЮНИДО следует прилагать особые уси-лия для назначения женщин на стратегически важные должности. |
After capturing two strategic and important heights (Garagaya and Topagach), sub-units of Armenian armed forces have occupied the settlement of Basharat and are continually shelling the villages of Milanly and Khat in the north-eastern part of the district. |
Захватив две стратегически важные высоты (Гарагая и Топагач), подразделения вооруженных сил Армении оккупировали населенный пункт Башарат и постоянно подвергают обстрелу села Миланлы и Хат северо-восточной части района. |
In that connection, the experts state that the IMIS Steering Committee made the appropriate strategic technology decisions, which freed the Organization from being locked into any one hardware/software supplier or group of suppliers. |
В этой связи эксперты заявляют, что Руководящий комитет по проекту ИМИС принял стратегически правильные технические решения, которые освободили Организацию от привязки к какому-либо одному поставщику или к группе поставщиков аппаратного и программного обеспечения. |
At the same time, the total number of observation posts was reduced from 19 to 8, all of which are situated at strategic locations along the border with Albania and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Одновременно с этим было уменьшено с 19 до 8 общее число наблюдательных пунктов, все из которых расположены в стратегически важных точках вдоль границы между Албанией и Союзной Республикой Югославией. |
b. Redirection of the production and sale of precious and strategic materials through the official circuit, which can be controlled. |
Ь) возвращение каналов добычи и сбыта ценного и стратегически важного сырья под государственный контроль; |