| Throughout 2012, UNV made successful strategic efforts to widen, diversify and ensure predictability of its donor base, including to non-traditional donors such as middle-income countries. | На протяжении 2012 года ДООН успешно предпринимали стратегически важные усилия по расширению, диверсификации и обеспечению предсказуемости базы доноров, в том числе нетрадиционных доноров, таких как страны со средним уровнем дохода. |
| The principles and values underpinning the Ministry's strategic guidelines for the period 2012 - 2016 provide for services based on gender equity, cultural relevance, indigenous medicine, respect and dignity. | В числе стратегически важных принципов и направлений деятельности Министерства здравоохранения и социального обеспечения на 2012 - 2016 годы предусматривается предоставление услуг при адекватном учете их соответствия культурным традициям, гендерного равенства, методов традиционной медицины коренных народов и при уважении достоинства пациентов. |
| Norilsk Nickel is the world's largest producer of several strategic metals, including nickel and palladium. | "Норильский никель" является крупнейшим в мире производителем целого ряда стратегически важных металлов, включая никель и палладий. |
| It is hoped, therefore, that strategically conceived programmes designed by the Secretariat will lead to strategic discussions among Member States and to the provision of improved policy guidance. | В этой связи следует надеяться, что разработка Секретариатом стратегически продуманных программ приведет к развертыванию стратегических дискуссий между государствами-членами и к выработке более четких принципиальных установок. |
| The strategic aim for players in a clan is to capture the time machine, a special location at the center of each dimension. | Для участников Клана стратегически важной задачей является захват Машины Времени - уникальной локации, расположенной в центре каждого Измерения. |
| The remainder of the Belgian coast came under the occupation of German Marine Divisions, including the important strategic ports of Antwerp and Bruges. | Остальная часть бельгийского побережья, в том числе стратегически важные порты Антверпен и Брюгге, была оккупирована подразделениями германской морской пехоты. |
| Commissioned to protect the strategic world of Bothawui, | Уполномоченный защищать стратегически важную планету Ботавай, |
| We conclude that, above all, IMIS is a strategic positioning instrument for the Secretariat which is aligned with the reform process. | Мы считаем прежде всего, что ИМИС является стратегически важной системой для Секретариата, в котором в настоящее время идет процесс реформ. |
| To generate funds, governments could give tax breaks in order to encourage private sector investment in R&D that is of strategic importance to meeting the MDGs. | Для мобилизации финансирования правительства могли бы предоставлять частному сектору налоговые льготы, поощряя его к инвестированию в такие НИОКР, которые стратегически важны для достижения ЦРДТ. |
| A similar disaster warning system, covering 250 strategic locations along the cyclone-prone east coast of India, has been in operation for some time. | В Индии на протяжении определенного времени действует система предупреждения о стихийных бедствиях, охватывающая 250 стратегически важных пунктов, расположенных вдоль подверженного циклонам восточного побережья Индии. |
| For the global compact meeting held on 26 July 2000, the Department played a strategic role in contacting the media and organizing press conferences and panel presentations. | Что касается состоявшегося 26 июля 2000 года совещания по вопросу о глобальном договоре, то Департамент играл стратегически важную роль, заключая контракты со средствами массовой информации и организуя пресс-конференции и выступления в составе групп. |
| We hope that North Korea makes the strategic decision that the pursuit of weapons of mass destruction programmes and threatening acts like these missile launches makes it less, not more, secure. | Мы надеемся, что Северная Корея примет стратегически важное решение, осознав, что продвижение программ, связанных с оружием массового уничтожения, и осуществление таких угрожающих актов, как эти ракетные пуски, уменьшают, а не повышают ее безопасность. |
| In addition, my Government is in the process of constructing a state-of-the-art hospital and has already constructed several modern polyclinics at strategic locations throughout the island. | Кроме того, мое правительство ведет строительство больницы, которая будет оборудована по последнему слову техники, и уже построило несколько современных поликлиник в стратегически важных точках нашего острова. |
| Why is biotechnology of strategic importance? | Почему биотехнология имеет стратегически важное значение? |
| Iceland welcomed UNRWA's reform efforts and believed they would translate into a more agile and strategic Agency. | Исландия приветствует усилия БАПОР по проведению реформы, и надеется, что эти усилия сделают Агентство более энергичным и стратегически важным. |
| EMWIS is an initiative of the Euro-Mediterranean Partnership that provides a strategic tool for exchanging information on institutions, training, research and documentation. | EMWIS является инициативой Евро-средиземноморского партнерства, направленной на создание стратегически важного механизма обмена информацией об учреждениях, подготовке кадров, научной работе и документации. |
| The most strategic of such cooperative initiatives are focused on mobilizing private investment, either domestic or foreign, for development projects ranging from large-scale infrastructure development to microfinance. | Наиболее стратегически направленные из таких совместных инициатив ориентированы прежде всего на мобилизацию частных инвестиций, отечественных или иностранных, для финансирования проектов в области развития - от крупномасштабных проектов развития инфраструктуры до микрофинансирования. |
| He expressed hope that the strategic geopolitical location, the high level of industrial development and availability of a skilled labour force would facilitate the achievement of the above tasks. | Он выразил надежду на то, что стратегически важное геополитическое положение, высокий уровень промышленного развития и наличие квалифицированной рабочей силы будут способствовать решению этих задач. |
| Spain's authorities consider the project concerning the future global satellite navigation and positioning system to be of considerable strategic importance and regard its development as a priority. | Власти Испании оценивают проект будущей глобальной системы спутниковой навигации и местоопределения как стратегически важный и считают ее создание одной из приоритетных задач. |
| It was nothing less than the continuation of the policies of several past United States administrations that has led to the present impasse in this strategic region of the world. | Это было лишь продолжением политики нескольких предыдущих администраций Соединенных Штатов, которая привела к нынешнему тупику в этом стратегически важном районе мира. |
| They say it's not "strategic." | Они сказали, что это не выгодно стратегически. |
| He noted that they came exclusively from certain regions and that they were concentrated in strategic sectors of the Department of Peacekeeping Operations. | При этом следует подчеркнуть, что они поступают только из определенных регионов и сосредоточены в стратегически важных отделах Департамента операций по поддержанию мира. |
| We suffer not so much because we are major end-users, but because of our strategic location in this traffic. | Наши тяготы обусловлены не столько тем, что мы являемся крупными конечными потребителями, сколько тем, что наши страны занимают стратегически важное для торговцев наркотиками положение. |
| Biotechnology, like other strategic technologies, has been driven by commercial imperatives, and the capital requirements for product development and regulatory approval are often substantial. | Развитие биотехнологии, как и других стратегически важных технологий, стимулировалось коммерческими интересами, и потребности в капитале, связанные с разработкой изделий и получением одобрения регулирующих органов, часто выливаются в довольно значительные суммы. |
| The proposed increase reflects the need to adequately fund this strategic function whose mandate is to scan the development horizon for new thinking on economics, development and global challenges. | Предлагаемое увеличение ресурсов необходимо для надлежащего финансирования этого стратегически важного органа, мандат которого заключается в обзоре всей информации о развитии в целях выявления новых идей, касающихся экономики, развития и решения глобальных проблем. |