Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategic - Стратегически"

Примеры: Strategic - Стратегически
They have neither the time, the training... nor the inclination for strategic thought. У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
These unfortunate - and ultimately disastrous - events established an unstable foundation in a strategic country at the core of a highly troubled yet vital region of the world. Эти неудачные, - и в конечном итоге катастрофические - события создали неустойчивое состояние в стратегически важной стране, лежащей в основе очень беспокойного, однако жизненно важного региона мира.
Another example of a catalytic and strategic intervention occurred in the Lao People's Democratic Republic, where economic liberalization created a political environment that had a marked impact on the capacity of the mass-based Lao Women's Union to affect political decision-making. Еще одним примером каталитической и стратегически важной деятельности является работа ЮНИФЕМ в Лаосской Народно-Демократической Республике, где экономическая либерализация создала политические условия, оказавшие существенное воздействие на деятельность Союза лаосских женщин в вопросах принятия политических решений.
Furthermore, many governments continue to view energy as a strategic sector that has to be closely nurtured and monitored by the state. Fossil fuel production and reserves, notably of oil and natural gas, are not equally distributed among countries. Кроме того, многие правительства продолжают рассматривать энергетику в качестве стратегически важного сектора, который должен развиваться по указке государства и контролироваться им. Добыча и запасы ископаемых видов топлива, особенно нефти и природного газа, распределяются между странами неравномерно.
Acknowledging further the excellent work of the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) in providing strategic advice and in reviewing projects, признавая также успешную деятельность Консультативной группы по научно-техническим вопросам (КГНТВ) по вынесению стратегически важных рекомендаций и рассмотрению проектов,
But the danger exists for a number of territories in Africa and any other continent or archipelagic zone where there are States in possession of significant natural resources or a strategic location, which are experiencing acute problems of poverty, internal confrontation and ungovernability. Тем не менее такая опасность существует в отношении некоторых районов в Африке и других континентах или архипелажных районах, где находятся обладающие богатыми природными ресурсами или стратегически расположенные государства, которые сталкиваются с серьезными проблемами нищеты, внутренних конфликтов и неуправляемости.
During the biennium, Supply will prioritize strategic essential supplies, conduct category management analysis to further improve procurement services, streamline supply planning and enhance supply chain expertise. В этот двухгодичный период Управление поставок будет придавать приоритетное значение стратегически значимым поставкам, производить анализ управления категориями поставляемой продукции, чтобы и далее совершенствовать деятельность закупочных служб, улучшать планирование деятельности в области поставок и укреплять потенциал цепочек поставок.
In paragraph 7 of its report, the Advisory Committee cast doubt on whether the biennial programme plan would be shorter or more strategic than the current medium-term plan. В пункте 7 своего доклада Консультативный комитет усомнился в том, что двухгодичный план по программам будет более кратким или более стратегически ориентированным по сравнению с ныне принятым среднесрочным планом.
In that connection, the participation of local players is indispensable in the planning and the implementation of strategic and critical objectives related to those three pillars. В этой связи участие местных сил является незаменимым при планировании и осуществлении усилий, направленных на достижение стратегически важных целей, связанных с упомянутыми тремя основными задачами.
Coordinated and strategic national government actions and initiatives in different international forums are crucial for the development of the required interlinkages and synergies, which could in turn produce meaningful results and avoid pitfalls. Координируемые и стратегически продуманные действия и инициативы национальных правительств в различных международных форумах имеют чрезвычайно важное значение для развития необходимых связей и синергизмов, которые, в свою очередь, могут привести к реальным результатам и недопущению срывов.
The Rule of Law Unit played a critical role in ensuring that the United Nations system collectively addressed rule-of-law issues in the most strategic, efficient and effective manner possible. Подразделение по вопросам верховенства права играет важную роль в деле обеспечения коллективного подхода системы Организации Объединенных Наций к рассмотрению вопросов верховенства права наиболее эффективным и стратегически целесообразным образом.
Moreover, we acknowledge the achievements that have been made to reduce the cultivation of opium poppies, which is a strategic issue in ensuring the country's security. Кроме того, мы признаем те успехи, которые были достигнуты в сокращении площадей выращивания опийного мака, что имеет стратегически большое значение для обеспечения безопасности в этой стране.
The Committee viewed the revised format of the proposed programme budget as representing progress towards the development of the shorter and more strategic presentation mandated by the General Assembly, while providing Member States with adequate information to make informed decisions. По мнению Комитета, пересмотренный формат предлагаемого бюджета по программам представляет собой шаг вперед в деле подготовки более сжатого и стратегически ориентированного бюджета в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, обеспечивая при этом государства-члены надлежащей информацией для принятия обоснованных решений.
The association of the Global Compact with UNIDO, which has the responsibility of overseeing the engagement of small and medium-scale enterprises in the developing world, is of strategic importance. Стратегически важное значение имеет связь Глобального договора с ЮНИДО, которой поручено осуществлять надзор за участием малых и средних предприятий в развивающихся странах.
In some industrialized countries, biotechnology is a profitable field that plays a strategic role in enhancing national competitiveness in the global economy, but concerns about the risks of biotechnology are growing. В ряде промышленно развитых стран биотехнология представляет собой приносящую доход сферу деятельности, играющую стратегически важную роль в усилении национальной конкурентоспособности в мировой экономике, однако сопряженные с биотехнологией риски вызывают растущее опасение.
The Mission's radio transmitter at Bouaké is currently being installed to allow coverage of that strategic city and the area north of the zone of confidence. В настоящее время ведется монтаж радиопередатчика миссии в Буаке, что позволит охватить радиопередачами этот стратегически важный город и район, расположенный к северу от зоны доверия.
In many of these countries, decisions have been taken to formulate new and comprehensive strategic policies, rather than only amending existing approaches that were often derived from assumptions no longer suited to an assessment of current risks. Во многих из этих стран вместо совершенствования существующих подходов, которые нередко строились на допущениях, уже не подходящих для оценки нынешних рисков, были приняты решения выработать новую комплексную и стратегически ориентированную политику.
The Forum should consider the projected achievements of the Conference in an informal and creative manner, and in particular, the strategic issues on which the preparatory process should focus. Участникам Форума следует в неформальной и творческой обстановке обсудить ожидаемые итоги Конференции, и в частности стратегически важные вопросы, на решение которых следует ориентировать подготовительный процесс.
Malaysia also continues its strategic links with Argentina, Brazil, France, India, Indonesia, Thailand, United Kingdom and United States in various aspects of its activities. Малайзия по-прежнему поддерживает также стратегически важные контакты с Аргентиной, Бразилией, Индией, Индонезией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Таиландом и Францией по различным вопросам, связанным с ее деятельностью.
The Norwegian Export Control Act of 18 December 1987 and the Regulations for implementation of 10 December 1989, cover all strategic export controls. Закон Норвегии об экспортном контроле от 18 декабря 1987 года и имплементационные постановления от 10 декабря 1989 года предусматривают контроль за экспортом всех стратегически важных товаров.
He welcomed the strategic shift in the operation of the Multilateral Fund to a country-driven focus and urged itsthe Executive Committee to implement that new strategy as soon as possible. Он приветствовал стратегически важный переход в деятельности Многостороннего фонда к уделению первостепенного внимания интересам конкретных стран и настоятельно призвал Исполнительный комитет добиться практического осуществления этой новой стратегии в кратчайшие сроки.
Keen to reduce its dependence on the United States market, the Government is holding strategic discussions with potential donors, including the European Development Bank, to finance a lengthening of the runway at the Providenciales Airport to handle transatlantic flights. Стремясь уменьшить свою зависимость от рынка Соединенных Штатов, правительство проводит стратегически важные переговоры с потенциальными донорами, включая Европейский банк развития, о финансировании работ по удлинению взлетной полосы в аэропорту острова Провиденсьялес для принятия трансатлантических рейсов.
The massive pool of programming experience at regional and country levels needs to be better leveraged to identify strategic interventions that have proved successful and that have a promising potential for duplication and scaling up. Необходимо более эффективно использовать огромный опыт программирования на региональном и страновом уровнях для определения стратегически важных мероприятий, которые оказались успешными и обладают многообещающим потенциалом для воспроизводства в других условиях и наращивания.
Now, more than ever, there is a need for a comprehensive and holistic approach in addressing multifaceted problems, and for cohesion among the diverse entities of the United Nations system in order to enhance coherent action and the strategic deployment of resources. Теперь как никогда насущной становится необходимость комплексного и целостного подхода к решению многоплановых проблем и единения между разными органами системы Организации Объединенных Наций для активизации согласованных действий и выделения ресурсов в стратегически важные области.
The front apparently had stabilized by the last week of December, as FAA had regained some strategic ground around the town, using heavy artillery and aircraft. К последней неделе декабря ситуация на фронте, по-видимому, стабилизировалась, после того как АВС, используя тяжелую артиллерию и авиацию, заняли стратегически важные позиции вокруг города.