Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategic - Стратегически"

Примеры: Strategic - Стратегически
Improvement of urban logistics through the construction of freight consolidation and distribution centres near urban and other strategic locations have potential to reduce the number of partial truck loads as well as empty truck trips, which currently account for around one-third of total freight truck trips. Улучшение городской логистики за счет строительства центров консолидации и распределения грузов вблизи городских и других стратегически важных мест может потенциально уменьшить число частично нагруженных грузовиков и порожних поездок грузовых автомобилей, которые в настоящее время составляют примерно одну треть от общего числа поездок грузовых автомобилей.
(b) The lack of strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, such as children living in poverty; Ь) недостаточным числом стратегически важных бюджетных статей, по которым выделялись бы средства на нужды детей, оказавшихся в неблагоприятном или уязвимом положении, например детей, живущих в бедности;
The next few years will be strategic for further promoting comprehensive national agendas on violence against children, for strengthening children's legal protection from all forms of violence, including harmful practices and incidents of violence in the juvenile justice system. Следующие несколько лет будут стратегически важными для дальнейшего содействия созданию всеобъемлющих национальных программ по борьбе с насилием в отношении детей и для усиления правовой защиты детей от всех форм насилия, включая пагубные виды практики и инциденты насилия в системе правосудия в отношении несовершеннолетних.
(c) Conservation enterprise development, where strategic businesses are developed, owned by the local communities in partnership with the private sector as a way of improving livelihoods and diversifying the rural economy. с) развитие экологических предприятий, в рамках которого местные сообщества в партнерстве с частным сектором создают стратегически важные коммерческие предприятия в целях улучшения жизнедеятельности и диверсификации сельской экономики.
the applicant has violated legislation relating to the import, export, and transit of strategic goods, or a precept issued on the basis thereof, in the course of five years before the application for entry into the register; заявитель нарушил законодательство, касающееся импорта, экспорта и транзитной перевозки стратегически важных товаров, или распоряжение, отданное на основании такого законодательства, в течение пяти лет до подачи заявки на включение в регистр;
Mobilize the financial resources needed to operate units of the Maghreb Intervention Force at the level of the zones recognized as strategic for the period September to December 1993, and funds for the transfer of pesticides to Mauritania and Mali. З. Обеспечить мобилизацию финансовых ресурсов, необходимых для организации деятельности подразделений Магрибской группы действий на территории зон, признанных стратегически важными в период с сентября по декабрь 1993 года, а также мобилизацию средств, необходимых для оплаты доставки пестицидов в Мавританию и Мали.
Critical areas for attention will be the setting up of a data- and information-gathering system, the strengthening of border controls at strategic checkpoints and the upgrading of forensic laboratories and training capacity Внимание будет уделяться таким ключевым областям, как создание системы сбора данных и информации, укрепление пограничного контроля на стратегически важных контрольно - пропускных пунктах и модернизация судебно - медицинских лабораторий и учебной базы.
In addition, deficiencies in infrastructure, especially the lack of accommodation and police stations, are impeding the police force's efforts to reinforce its presence in the strategic areas of the country, particularly in the east. Кроме того, проблемы с инфраструктурой, особенно отсутствие жилья и полицейских участков, препятствуют усилиям полицейских сил по наращиванию своего присутствия в стратегически важных районах страны, особенно на востоке.
To implement the CEO's vision of a GEF that is strategic, innovative, equitable, accessible, and focused, the GEF has introduced a range of specific actions, including: Для реализации имеющегося у ГАС видения ФГОС как стратегически ориентированной, новаторской, справедливой, доступной и целеустремленной структуры ФГОС начал предпринимать ряд конкретных действий, включая следующие:
The plan sets out strategic and interdependent initiatives based on four levers of change identified at UNRWA, namely programme management, human resources management, organizational processes and systems, and leadership and management. Этот план предусматривает осуществление стратегически важных и взаимозависимых инициатив в четырех сферах деятельности БАПОР, где необходимы изменения, а именно: управление программами, управление людскими ресурсами, организационные процессы и системы и руководство и управление.
Scale up the delivery of carbon finance through strategic choices that help catalyse a change in the way in which greenhouse gas mitigation is achieved in developing countries and integrated into development plans and transformed investment patterns Расширять финансирование мер по сокращению выбросов двуокиси углерода путем принятия таких стратегически важных решений, которые помогли бы изменить методы сокращения выбросов парниковых газов в развивающихся странах и их интеграции в планы развития и преобразованные инвестиционные схемы
In addition, Eritrean authorities continued to block UNMEE traffic across the strategic bridges in Sector West between Om Hajer, in Eritrea, and Humera, in Ethiopia, and between Shilalo, in Eritrea, and Shiraro, in Ethiopia. Кроме того, эритрейские власти продолжали блокировать движение транспортных средств МООНЭЭ через стратегически важные мосты в Западном секторе (между Ом-Хаджером в Эритрее и Хумерой в Эфиопии и между Шилало в Эритрее и Шираро в Эфиопии).
In this context, as in others, UNESCO National Commissions have played a strategic role in the implementation of the International Year, several having set up a national International Year calendar, including a variety of initiatives in different domains. В этом контексте, как и в других случаях, национальные комиссии ЮНЕСКО сыграли стратегически важную роль в деле проведения Международного года, при этом некоторые из них разработали национальный график проведения Международного года языков, включая осуществление множества инициатив в различных областях.
Premising that collective security and stability in the Euro-Mediterranean region are indivisible and that the cooperative security philosophy nurtured over these last two decades has developed into strategic significance to the region in the assessment of countering sources of insecurity and common threats in regional dynamics, Исходя из того, что коллективная безопасность и стабильность в Евро-средиземноморском регионе имеют неделимый характер и что выработанная за эти два последние десятилетия концепция безопасности на основе сотрудничества приобрела стратегически важное значение для региона в плане оценки мер противодействия источникам нестабильности и общим угрозам в региональном контексте;
Gender Discrimination in Appointment to Strategic and Sensitive Positions 11.10 Дискриминация по признаку пола при назначении на стратегически важные должности
Strategic placing of information on the Gender Equality Board стратегически верное размещение информации о Совете по вопросам гендерного равенства;
Appointment of Women Heads of Strategic Decision-Making Positions Such As: Назначение женщин на руководящие должности в стратегически важных директивных органах:
I'm a target of strategic value. Я стратегически важная цель.
PCRW has gone a strategic shift since 1999. С 1999 года программа производственного кредитования сельских женщин претерпела стратегически важное изменение.
The proposal defines two groups of corporate participants: a small group of "leading companies" which have embraced the initiative's principles as a strategic opportunity; and a large group of "starters." В этом документе определены две группы корпоративных участников: небольшая группа "лидирующих компаний", которые приняли принципы, поощряемые в рамках инициативы, в качестве стратегически важной возможности; и многочисленная группа "начинающих".
Units of the territorial police, rapid intervention police and border police are deployed in strategic areas with MONUC support and given the means to discharge their duties as a result of a support package развертывание подразделений территориальной полиции, полицейских подразделений быстрого реагирования и подразделений пограничной полиции в стратегически важных областях при поддержке МООНДРК, а также предоставление им средств для выполнения своих обязанностей в результате осуществления комплексных мер поддержки;
Two studies on strategic aspects of economic and trade relations between the United States of America, the European Union and Latin America and the Caribbean, together with an analysis of the impact of economic agreements at the regional and multilateral levels and of trade policies on such relations Два исследования по стратегически важным аспектам торгово-экономических отношений между Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом и регионами Латинской Америки и Карибского бассейна, включая анализ воздействия на такие отношения экономических соглашений на региональном и многостороннем уровнях и торговой политики
Strategic responses to incitement to hatred, both legal and non-legal in nature, were discussed. Были обсуждены стратегически важные формы реакции, как судебного, так и несудебного характера, на подстрекательство к ненависти.
Strategic Goods Act defines "brokering" as follows: В Законе о стратегически важных товарах брокерская деятельность определяется следующим образом:
The new Strategic Goods Act (in force since 5 February 2004) and the International Sanctions Act (both attached) are the basis for effective enforcement. Основу для эффективного экспортного контроля обеспечивает новый Закон о стратегически важных товарах (действующий с 5 февраля 2004 года) и Закон о международных санкциях (тексты обоих законов прилагаются).