We know that it is a strategic element in fostering social inclusion, building equality and strengthening public health care systems. |
Мы знаем, что это стратегически важный элемент в деле укрепления социальной сплоченности, обеспечения равноправия и расширения общественных систем здравоохранения. |
Women were increasingly occupying strategic positions in the administration and in the political arena. |
Женщины занимают все больше стратегически важных постов в системе государственного управления и в политической жизни. |
The southern strait of the Red Sea is an area of strategic importance for Egypt. |
Один из стратегически важных районов для Египта - это южный пролив Красного моря. |
Water was of strategic importance for his country, being essential to ensuring its sustainable social and economic development. |
Для его страны вода является стратегически важным ресурсом, необходимым для ее устойчивого социально-экономического развития. |
Long-term, in-house research on topics of strategic relevance to UNDP is a critical element of ODS work. |
Одним из ключевых элементов работы УИР является проведение долгосрочных внутриорганизационных исследований по вопросам, имеющим стратегически важное значение для ПРООН. |
During 2006-2007, resource-rich economies such as the Russian Federation, Kazakhstan and Uzbekistan introduced measures limiting FDI in strategic industries. |
В период 2006 - 2007 годов в богатых ресурсами странах, таких, как Российская Федерация, Казахстан и Узбекистан, были введены меры в целях ограничения прямых иностранных инвестиций в стратегически важных отраслях. |
Further deployments to land and maritime strategic sites will take place through the conduct of joint patrols with the Haitian authorities. |
Будет развернут дополнительный персонал в стратегически важных наземных и морских районах, который будет осуществлять патрулирование совместно с гаитянскими силами. |
FARDC continues to maintain control over strategic areas of southern Irumu. |
ВСДРК продолжают сохранять контроль над стратегически важными районами в южной части Ируму. |
After 10 years of implementation of this multidimensional approach to development, we can now see significant results in three strategic areas. |
Сегодня, по прошествии 10 лет после начала применения этого многостороннего подхода к развитию, мы можем отметить значительные результаты, достигнутые в трех стратегически важных областях. |
Overall, more than 80 per cent of UNICEF expenditure on supplies is for strategic products. |
В целом, более 80 процентов расходов ЮНИСЕФ на закупки связаны с приобретением стратегически важных товаров. |
Investing in this strategic sector is not only an obligation, but also an essential step in the consolidation of democracy. |
Инвестирование в этот стратегически важный сектор является не только обязательством, но и важнейшим шагом в укреплении демократии. |
support strategic legal cases and appeals. |
оказывать помощь в разрешении стратегически важных судебных дел и рассмотрении апелляций. |
UNRWA stated that together, all those factors constituted a knowledge network of systematic and strategic support to its field offices. |
БАПОР заявило, что все эти сотрудники обладают достаточным опытом для оказания систематической и стратегически важной поддержки его местным отделениям. |
Finally, States or private actors may engage in strategic behavior in anticipation of the entry into force of commitments under a legally binding instrument. |
Наконец, государства или частные структуры могут предпринимать стратегически важные действия ввиду вступления в силу обязательств, предусмотренных определенным юридически обязательным документом. |
The Government intended to acquire 64,000 hectares of land to be provided to the families of forest-dwellers living in strategic ecosystems. |
Правительство Колумбии планирует приобрести 64 тыс. га земель для семей, живущих в лесистой местности в стратегически важных экосистемах. |
It is therefore particularly important that it use HIV/AIDS resources, both human and financial, in a strategic manner. |
Поэтому особенно важно, чтобы она обеспечила стратегически правильное использование своих людских и финансовых ресурсов на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
This includes support for specific activities or groups of firms ("picking winners") that are considered to be of strategic importance. |
Это подразумевает оказание поддержки конкретным видам деятельности или группам компаний ("отбор чемпионов"), которые считаются стратегически важными. |
The strategy will assist in directing programmes for small island developing States within UNEP in a more strategic and coordinated manner. |
Она будет способствовать более стратегически целенаправленному и скоординированному в рамках ЮНЕП руководству программами, предназначенными для малых островных развивающихся государств. |
Health needs a stronger strategic focus on the international agenda. |
Стратегически важно обращать внимание на международные аспекты здравоохранения. |
Earth becomes a target of strategic value, and the Mire come back. |
Земля станет стратегически значимой целью, ...майры вернутся. |
The present report provides an overview of strategic developments in the embedding of the Guiding Principles on Business and Human Rights into global governance frameworks and their dissemination and implementation by stakeholders. |
В настоящем докладе дается обзор стратегически важных изменений, затронувших процесс включения Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в глобальные рамки управления и их распространения и осуществления заинтересованными сторонами. |
It is considered strategically important by a number of countries and essential to the establishment of strategic and military superiority. |
Ряд стран считает его стратегически важным и крайне необходимым для обретения стратегического и военного превосходства. |
It is also a strategic entry point into the community, for outsiders. |
Кготла также служит стратегически важной отправной точкой вхождения в общину для посторонних. |
The Women's Desk works closely with these strategic partners. |
Бюро по положению женщин установило тесное сотрудничество с этими стратегически важными партнерами. |
Apart from the strategic action areas that need considering, other cross-cutting measures are aimed at achieving effective results. |
Помимо действий на стратегически важных направлениях, которые необходимо принимать во внимание, для достижения эффективных результатов предпринимаются и другие действия межсекторального характера. |