Английский - русский
Перевод слова Stones
Вариант перевода Камней

Примеры в контексте "Stones - Камней"

Примеры: Stones - Камней
The incidents reported included mainly the throwing of stones and incendiary bottles at IDF troops and settlers. Инциденты были связаны главным образом с бросанием камней и бутылок с зажигательной смесью в солдат ИДФ и поселенцев.
A number of incidents involving the throwing of stones and incendiary bottles occurred in the territories, mostly in the Ramallah area. На территориях, главным образом в районе Рамаллаха, имел место ряд инцидентов с метанием камней и бутылок с зажигательной смесью.
Because it was His will to save us from the stones. Потому что таковым было его желание - спасти нас от камней.
Let's stone this witch! - Get some stones. Нужно набрать для этой ведьмы камней.
Cavalry boys ride like a sack of stones. Кавалеристы верхом держатся как мешок камней.
He could've responded, espousing sticks and stones or walked away. Он мог выбрать политику палок и камней или уйти.
No, it disappeared among the stones. Нет, она исчезла среди камней.
The surface shall be dry and free from snow, dust, stones, leaves, etc. Поверхность должна быть сухой и очищенной от снега, грязи, камней, листьев и т.д.
The plaintiff, an Italian seller of natural and artificial stones, sued the defendant, a Swiss buyer, for the purchase price. Истец, итальянский продавец природных и искусственных камней, предъявил иск ответчику, швейцарскому покупателю, об уплате закупочной цены.
Students had been armed with thousands of steel pipes, fire bombs and stones. Студенты были вооружены тысячами металлических трубок, бутылок с зажигательной смесью и камней.
Reinforcements came under a hail of stones and bullets, forcing soldiers to abandon their vehicles. На прибывшее подкрепление обрушился град камней и пуль, что заставило солдат оставить их автомобили.
A number of incidents involving the throwing of stones at IDF soldiers took place in Ramallah. Несколько инцидентов, связанных с бросанием камней в солдат ИДФ, имели место в Рамаллахе.
Other incidents involving the throwing of stones at settlers took place near the site, also with no injuries. Недалеко от этого места произошли другие инциденты, связанные с бросанием камней в поселенцев, в результате которых также не было причинено каких-либо телесных повреждений.
Numerous incidents involving the throwing of stones at border police and IDF troops were reported in the Hebron area. Поступили сообщения о многочисленных инцидентах, связанных с бросанием камней в полицейских и солдат ИДФ в районе Хеврона.
Other incidents in which stones and empty bottles were thrown at IDF troops occurred in Ramallah, Hebron and Jenin. Помимо этого, инциденты с бросанием камней и пустых бутылок по военнослужащим ИДФ были отмечены в Рамаллахе, Хевроне и Дженине.
Six incidents involving the throwing of stones at settler houses were reported in Hebron. Сообщалось о том, что в Хевроне имели место шесть инцидентов, связанных с бросанием камней по домам поселенцев.
The Mechanism also has information to the effect that a stockpile of coloured stones is held by the UNITA leader, Jonas Savimbi. Механизм располагает также определенной информацией, указывающей на то, что у руководителя УНИТА Жонаса Савимби имеются запасы цветных камней.
Artisanal mining, particularly of gold and precious stones, is a widespread activity in many LDCs. Широко распространенным явлением во многих НРС является кустарный промысел полезных ископаемых, и в частности золота и драгоценных камней.
The volume of exports and particularly the quality of stones entering the system has improved, providing important tax revenue to central government. Объем экспорта и особенно качество камней, проходящих через данную систему, повысились, а торговля алмазами стала важным источником налоговых поступлений для центрального правительства.
Normally, confidentiality protection is one of the corner stones of such declarations. Как правило, защита конфиденциальности является одним из краеугольных камней таких кодексов.
They have nothing to defend themselves with except stones and their own bodies. Им нечем защищать себя, кроме камней и собственных тел.
Collaboration between Uruguay and Brazil in the field of ornamental stones проект «Сотрудничество между Уругваем и Бразилией в деле разработки облицовочных камней»;
Through the Revolutionary United Front in Sierra Leone, Liberia controls diamond production in Sierra Leone and is benefiting heavily from smuggling precious stones. С помощью Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне Либерия контролирует добычу алмазов в этой стране и обогащается за счет контрабанды драгоценных камней.
The proposed technical solution is suitable for use with stones of any cut. Предложенное техническое решение подходит для камней любого вида огранки.
Those who exercise control from Europe over the markets for precious stones, particularly diamonds, are not unconnected with such conflicts. С этими конфликтами связаны те, кто из Европы контролирует рынки драгоценных камней, особенно алмазов.