Some kind of sisterhood that's been worshipping these stones for... |
Что какой-то тайный женский клуб поклоняется этим камням... |
Or walk on stones til my feet bleed? |
Или ходить по камням, пока ноги не станут кровоточить? |
I have to get back to the stones. |
Я должна вернуться обратно к камням. |
Water flowed over the stones red with oxide and all around it was white with salt. |
Источник протекал по камням, красным от ржавчины, вокруг все было белым от соли. |
This era also brought considerable interest in precious stones. |
Этот период обусловлен значительным интересом к ценным камням. |
And your father ran so fast across those stones to get you. |
И твой отец так быстро бежал по камням, чтобы тебя спасти. |
"Walk on the stones, Paw". |
"Ступай по камням, Пау. Траву недавно посеяли. |
I must escape Castle Leoch and get back to the stones as soon as possible or die trying. |
Я должна сбежать из замка Леох и вернуться к камням настолько быстро, как это возможно или умереть пытаясь. |
I told him he was compromising his life force by denying access to the stones. |
Я сказал ему, что он вредит своим жизненным силам тем, что запрещает доступ к камням. |
I could only hope it would bring me closer to the standing stones of Craigh Na Dun. |
Я могла лишь надеяться, что оно приведет меня ближе к стоячим камням Крейг-на-Дун. |
And you tried to give it to your dad because he'd cut his feet up running over those stones. |
А ты всё хотел подарить его папе, потому что он поранил себе ноги, когда бежал по тем камням. |
And you know, pot is, like, stepping stones. |
И знаешь, трава, это все равно что ходить по камням. |
And even if I did get away, get back to the stones, |
И даже если я выберусь, вернусь к камням. |
According to the archaeologist David Frederick Grose, the quest to imitate precious stones "explains why most all early glasses are opaque and brilliantly colored" and that the deepest blue color imitating lapis lazuli was likely the most sought-after. |
По словам археолога Дэвида Фредерика Гросса, стремление подражать драгоценным камням «объясняет, почему большинство ранних стёкол непрозрачны и блестяще окрашены», и самый глубокий синий цвет, имитирующий лазурит, вероятно, был самым востребованным. |
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite. |
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда. |
And, as Deng Xiaoping famously noted of China's reforms in the 1980's, "We are feeling our way across the river over the stones." |
Как это заметил Дэн Сяопин в отношении китайских реформ в 1980-х годах: «Мы на ощупь прокладываем наш путь через реку по камням». |
I was angry at myself for forgetting about my plan to make my way back to the stones at Craigh Na Dun, my plan to return to my own time, to my husband, Frank. |
Я злилась на саму себя за то, что позабыла свой план вернуться к камням у Крэг На Дюн мой план вернуться в мое время к моему мужу, Фрэнку. |
Trees, stones, water, clouds, sand, brick, light, wind, rain: all that counts is your solitude: |
К деревьям, камням, к воде, облакам, к песку, кирпичам, к свету, к ветру, к дождю, - имеет значение только твоё уединение: |
In his understanding, the concept of the mind is not reduced to one's self, but starts with one's self and flows to other people and from people to animals and from animals to trees and plants, and thence to stones and material things. |
В его понимании понятие разума не сводится к конкретному индивидууму, а начинается с конкретного индивидуума и переходит к другим людям, а от людей - к животным, а от животных - к деревьям и растениям и, следовательно, к камням и материальным вещам. |
He's gone ahead... to the Stones. |
Он ушел вперёд... к Камням. |
The Father went out to the Stones tonight and... |
Патер ночью отправился к Камням и... |
I've heard of folk praying to the Stones to save the sick. |
Я слышала о людях, которые молились Камням, чтобы спасти больных. |
I wonder if you could send Sid to meet me at the police station, we'll go straight to the Stones. |
Не могли бы вы послать Сида встретить меня у полицейского участка, оттуда мы поедем к Камням. |
I swear allegiance to the Seven Stars and Seven Stones... |
Я поклялся служить Семи Звездам и Семи Камням... |
Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration |
Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |