Jewellery made of gold, platinum, diamonds and other precious stones for more than 50,000 rubles |
Ювелирные украшения из золота, платины, алмазов и других драгоценных камней стоимостью выше 50000 рублей |
(c) Promote third-party certification schemes that address the environmental and social issues associated with the mining of gold and precious stones. |
с) пропаганды систем независимой сертификации, обеспечивающих учет природоохранных и социальных вопросов, связанных с добычей золота и драгоценных камней. |
Articles of stone, glass, precious stones & metals |
Изделия из камня, стекла, драгоценных камней и металлов |
Because heat conduction coefficients of stones are very low, a high temperature gradient occurs within the surface layer, leading to microfracture development and possibly exfoliation. |
Поскольку коэффициенты теплопроводности камней являются очень низкими, в поверхностном слое отмечается высокий температурный градиент, что приводит к появлению микротрещин и, возможно, к отслоению. |
The Government Diamond Office statistics gathered so far have indicated the absence of large and valuable stones from exported shipments. |
Государственное управление по алмазам, исходя из имеющихся статистических данных к настоящему времени, отметило отсутствие в отправленных на экспорт партиях алмазов крупных и ценных камней. |
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent. |
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря. |
Yes, don't bother to download these stones, |
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней |
Well, we can't connect to Earth, so using the stones to bring a doctor on-board is out of the question. |
Мы не можем связаться с Землей поэтому использование камней чтобы доставить врача на борт не представляется возможным. |
"Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." |
"Покрытые цветами руины, свет, льющийся на грудах камней..." |
And we can't wait for them here with nothing but a pile of stones to protect us. |
Но нельзя оставаться и здесь, в одной лишь надежде, что эта куча камней защитит нас. |
The magic of England's trees, hills, her sunlight, her water, earth and stones. |
Магию английских деревьев, холмов, солнца, воды, земли и камней. |
How many stones like this one are there? |
Как много там камней подобных этому? |
The conduct shown in the edited video, in which Mr. Rivero can be seen advising a young person on how to protect himself from stones and bottles during a protest, is not criminalized under any law. |
Действия, зафиксированные на смонтированной видеозаписи, на которой видно, как г-н Риверо советует юноше, как защититься от камней и бутылок во время демонстрации, не квалифицируются в качестве преступных ни в одном законе. |
The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. |
Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
The Sierra Leone Government Gold and Diamond Office noted, in its 2012 annual report, a marked decrease in the export of special stones since the introduction of the tax in 2009. |
Государственное управление по золоту и алмазам Сьерра-Леоне в своем ежегодном докладе за 2012 год отметило заметное уменьшение экспорта особых камней со времени введения налога в 2009 году. |
A senior official at the Government Gold and Diamond Office told the Panel in Freetown in September 2013 that he believed that a significant amount of the "special stones" from Sierra Leone were being trafficked through Liberia. |
Один из высокопоставленных чиновников Государственного управления по золоту и алмазам сказал Группе во Фритауне в сентябре 2013 года, что, по его мнению, значительное количество «особых камней» из Сьерра-Леоне переправляются через Либерию. |
Tocopilla, this tremor, this scent of stones, this lament of a small town torn to shreds by the sun, those patient streets longing for a drop of water. |
Токопилья, эта дрожь, этот запах камней, горести маленького городка, в клочья разорванные солнцем, эти тихие улочки, жаждущие хоть капли воды. |
You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower of babel. |
У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не... позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в твою личную Вавилонскую Башню. |
One of these great stones is quite breathtaking when you realise what it is, nothing less than an ancient commemoration of the Church of the East in China dating back to 781. |
Смотришь на один из этих больших камней и захватывает дух, когда понимаешь, что это не что иное, как древний памятник культуры церкви востока в Китае, и он относится к 781 году. |
Listen, whoever you are, you've carried me up and down these stairs, listened to me wittering on for hours and kept this old pile of stones going. |
Послушай, кто бы ты ни был, ты таскал меня вверх и вниз по лестнице, часами слушал мою болтовню и содержал в порядке эту груду камней. |
so I touched the stones and traveled back to my own land and took up again with the man |
Я дотронулась до камней и отправилась обратно домой и встретилась с мужчиной, |
"how can we make a face with stones?" |
"Не убий",- как сделать лицо из камней? |
"A few stolen precious stones... in the bank of England in 1943." |
"НесколЬко украденных драгоценных камней... хранятся в банке Англии с 1943 года." |
Throughout these two districts, the FFM has seen the evidence of the extraction of materials from ruins and infrastructure, including water pipes, metal scraps, bricks and stones. |
На территории этих двух районов Миссия видела следы сбора строительных материалов на руинах и объектах инфраструктуры, в том числе водопроводных труб, металлолома, кирпичей и камней. |
In particular, organic amendments can enhance the use of the sites by termites, which produce subsurface structures leading to the progressive burial of stones, gravel and solid deposits in these environments. |
В частности, органические структурообразователи могут содействовать более активному использованию участков территории термитами, которые создают подповерхностные образования, способствуя постепенному углублению камней, гравия и твердых отложений в грунт. |