| A tariff is levied on stones and precious metals. | Драгоценные камни и металлы облагаются сбором. |
| Suddenly it was very dark and she saw dust and stones, but she had not heard any explosion. | Внезапно наступила темнота, и обследуемая увидела клубы пыли и летящие камни, однако звука взрыва не было. |
| Prior to this they were known as "fossil fir cones" and "bezoar stones." | До этого они были известны как «ископаемые шишки» и «безоаровые камни». |
| He wanted to be able to see any small stones which had slipped from their pouches. | Чтобы видеть любые мелкие камни, которые выпадут из мешочков. |
| By 1877, chemist Edmond Frémy had devised an effective method for commercial ruby manufacture by using molten baths of alumina, yielding the first gemstone-quality synthetic stones. | В 1877 году Эдмон Фреми разработал эффективный метод коммерческого изготовления рубинов из расплава и создал первые камни ювелирного качества. |
| Once again the feeling had eluded him, like a snake between stones. | Как и всегда, чувства ускользнули от него, как змея между камней. |
| And with it our magics... Now we may continue our quest for the stones... | И с нашим волшебством мы можем продолжить наши поиски камней. |
| I might be able to lever up one of those stones with this. | Я могу поднять рычагом один из камней. |
| The population of this region existed with funds from the sale of emeralds and paid a quitrile from the mined stones to the treasury of the panjshir front. | Население данного района существовало на средства от продажи изумрудов и платило с добытых камней оброк в казну панджшерского фронта. |
| In the territories under its control UNITA has mined and marketed diamonds without restraint despite the United Nations prohibition, and has conducted illegal trafficking in precious stones on European markets, in particular Antwerp, using mercenaries for this purpose. | Несмотря на запрещение Организации Объединенных Наций УНИТА осуществляла на контролируемых ею территориях неограниченную добычу и сбыт алмазов и организовала незаконные поставки драгоценных камней на европейские рынки, в частности Антверпена, используя для этой цели наемников. |
| As graves rarely overlap, they may have been marked by wooden posts or stones. | Поскольку могилы редко накладываются, возможно, их отмечали деревянными столбами или камнями. |
| You can do that river stones thing. | Можно сделать ту штуку с речными камнями. |
| EFFECTS - Gold watch; cuff links, gold with diamond; diamond ring with three stones; £225 in English notes; $2440 in notes; £5 in gold; 7s. in silver; 5 ten franc pieces; gold pencil; pocketbook. | ИМУЩЕСТВО - Золотые часы; золотые запонки с бриллиантами; бриллиантовое кольцо с З камнями; 225 фунтов стерлингов; 2440 долларов; 5 фунтов стерлингов в золоте; 7 серебряных монет; 50 франков в монетах; золотой карандаш; бумажник. |
| Stones and bottles were thrown at IDF patrols in the Ramallah area. | Наряды ИДФ подверглись забрасыванию камнями и бутылками в районе Рамаллаха. |
| More famous as the Blue Mosque it attracts tourists to its exterior crowned with f dome incrusted with precious stones and engraved with Islamic prays. | Больше известная как Голубая мечеть, она приковывает внимание туристов к своему экстерьеру, венчаемому куполами с инкрустированными драгоценными камнями и выгравированными на них исламскими молитвами. |
| Get four stones from the diva Plavalaguna and bring them back. | Заберете четыре камня от оперной певицы Плавалагуны и доставите их обратно. |
| The inner and the outer walls were mainly built of natural stones, but weak portions were reinforced with artificially worked square stone blocks. | Внутренние и внешние стены крепости были в основном сложены из натурального камня, но некоторые участки - из искусственных квадратных каменных блоков. |
| Vessel designed to dump stones. Cable layer | Судно, предназначенное для свалки камня. |
| The creature is unleashed on New Metro City, but is destroyed by the heroes using three of the Infinity Stones. | Существо развязывается в метро Нового города, но его уничтожают герои, используя три Камня бесконечности. |
| The three stones of power. | Существуют три камня власти. |
| There, where trees grow on the stones. | Туда, где на камнях растут деревья. |
| Our specialists will show and tell you about stones of different sizes and characteristics. | Наши специалисты с удовольствием покажут и расскажут Вам о камнях различных размеров и характеристик. |
| You know more about the stones and their history than anyone else. | Вы знаете о камнях и о их истории больше, чем кто-либо другой. |
| We're going to keep someone on the stones 24-7 until we get a connection. | Мы собираемся держать кого-нибудь на камнях сутками, до тех пор, пока мы не установим соединение. |
| Templar Cross in oldest tower of Guilleragues Castle The word Abraxas (or Abrasax or Abracax) was engraved on certain antique stones, called Abraxas stones, which were used as amulets or charms by Gnostic sects. | Тамплиерский крест в старейшей башне замка в Гийераге (Château de Guilleragues) Слово Abraxas (Abrasax or Abracax) находят на некоторых античных амулетах, т. н. «камнях Абраксаса», которые использовались как талисманы гностическими сектами. |
| The stones come to us already polished on one side, which are then subjected to suitable tooling, in order to fully satisfy our customers. | Камень поставляется к нам в виде отполированных с одной стороны плит, которые в дальнейшем поддаются соответствующей обработке так, чтобы полностью удовлетворить наших Клиентов. |
| When they are given red stones as a source of nourishment, they get their own unique powers, as well as their form. | Если скормить им их питательное вещество, красный камень, то они обретут уникальные способности и человеческий облик. |
| If your slate is clean then you can throw stones | Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень. |
| Knowing you, it's possible that you can complete the Philosopher's Stones. | Если бы ты взялся, то смог бы создать завершённый философский камень. |
| The Philosopher's Stones above, and the Philosopher's Stones here, will collide with the two transmutation circles and condense together. | Используя два круга преобразования, я заставлю философский камень наверху столкнуться с другим камнем здесь, внизу, а затем соединю их. |
| I have to get back to the stones. | Я должна вернуться обратно к камням. |
| I could only hope it would bring me closer to the standing stones of Craigh Na Dun. | Я могла лишь надеяться, что оно приведет меня ближе к стоячим камням Крейг-на-Дун. |
| Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration | Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |
| Your journey is one through a forgotten landscape of twisting staircases and morphing castles, atop floating stones defiantly crossing an angry sea, within dimly-lit caverns cobwebbed with ruins M.C. Escher could only grasp at in a dream state. | Ты путешествуешь по пустынной местности с закрученными лестницами и трансформирующимися замками, ты бесстрашно пересекаешь гневное море по выступающим из него камням, через мрачные пещеры и затянутые паутиной развалины, которые Эшер мог увидеть лишь во сне . |
| To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way | И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням. |
| Inside its body were small stones - gastroliths. | Внутри этого тела были маленькие камушки - гастролиты. |
| That's what all these little sparkly stones In the setting are made of. | Именно из него сделаны все маленькие блестящие камушки в оправе. |
| Earlier today, a guy comes in trying to move some stones. | Чуть руньше заходил парень, пытался толкнуть мне камушки |
| Bring your fruit and small stones! | Приносите свои фрукты и камушки. |
| He was bending tiny stones at us from behind a tree. | Он своей силой магии метал в нас камушки. |
| The buyer, a German company dealing with natural stones, bought marble stone panels from the Italian seller. | Покупатель - немецкая компания, специализирующаяся на торговле природным камнем - закупил мраморные плиты у продавца из Италии. |
| A werewolf with the stones is free from turning on a full moon. | Оборотень с таким камнем свободен от обращения в полнолуние. |
| Cartel finally grow some stones? | Картель наконец вырос до броска камнем в нас? |
| Assisting Thanos in finding the Infinity Stones, they are sent to Earth to retrieve the Time and Mind Stones, while Thanos, already having the Power and Space stones, goes to Knowhere to obtain the Reality Stone. | Они отправляются на Землю, чтобы получить Камень Времени и Разума, в то время как Танос, уже обладающий Камнем Силы и Пространства, идёт на Забвение, чтобы получить камень Реальности. |
| They've been made into storage tanks, to supply the Philosopher's Stones in the room below us. | Здесь нечто вроде резервуара для подпитки нижнего зала философским камнем. |
| Don't your stones start to hurt if your bone never gets - | Разве твои камешки не начинают болеть, если твоя косточка не может... |
| Put a few stones there, will you? | Теперь туда можно камешки. |
| He wanted to teach him how to skip stones. | Хочет научить его пускать камешки. |
| Who told you to put all the little stones on it? | Кто тебе подсказал вымостить на нём эти камешки? |
| The smooth stones on the sand are familiar to us. | Круглые камешки на песке знакомы нам. |
| Take someone's life for a couple of hundred grand's worth of stones. | Лишить человека жизни из-за камешков стоимостью в сто кусков. |
| Maybe a couple of little stones. | Хотя бы пару камешков. Нет. |
| So let's keep them in mind... step outside and create something different... out of whatever we find interesting... stones, sticks, trash. | Давайте с мыслью о них создадим что-нибудь необычное из всего, что только найдем - камешков, палочек, мусора. |
| But still they serve as stepping stones as delegations continue to search for solutions to CD issues in the years to come. | Но они все же выступают в качестве своего рода камешков, ступая по которым можно пробраться сквозь трясину, по мере того как в предстоящие годы делегации будут продолжать заниматься поиском решений по проблемам КР. |
| Something for getting stones out of horses' hooves. | На инструмент для выковыривания камешков из лошадиных копыт? |
| As they approached the Tomb, the demonstrators pelted IDF and border police troops with rocks and stones. | По мере того, как демонстранты приближались к гробнице, они бросали камни и булыжники в солдат ИДФ и пограничных полицейских. |
| He said that he did not know what would be used in a third world war, but he knew that only rocks and stones would be used in the fourth world war. | Он ответил, что не знает, что будет применяться в ходе третьей мировой войны, но знает, что в четвертой мировой войне будут использоваться лишь камни и булыжники. |
| "Running stones"? | Булыжники? - Да. |
| You should just shout, throw stones, pebbles, whatever, and then back slowly away and you'll be fine. | Нужно просто кричать, бросать камни, булыжники, что угодно, и понемногу отступать, и всё с вами будет в порядке. |
| Stones and rocks come from the ground. | Камни и булыжники вышли из земли. |
| They performed cover versions of Rolling Stones songs and others. | Они исполняли кавер-версии песен Rolling Stones и других рок-групп. |
| In Esquire magazine, Ralph J. Gleason observed, The day The Rolling Stones played there, the name became etched in the minds of millions of people who love pop music and who hate it as well. | Журнал Esquire написал: «День, когда The Rolling Stones выступили там, название оставили неизгладимый след в душе миллионов людей, который любят поп-музыку и так же ненавидят её. |
| Who Do We Think We Are was recorded in Rome in July 1972 and Walldorf near Frankfurt in October 1972, using the Rolling Stones Mobile Studio. | Запись диска проходила в июле 1972 года в Риме и в октябре того же года во Франкфурте с использованием передвижной студии Rolling Stones Mobile Studio. |
| Even after the breakup of Yugoslavia, the tradition of planting trees in the park was maintained, so the members of the Rolling Stones planted trees in 2007, before their concert in Belgrade. | И после распада Югославии, традиция посадки деревьев в парке сохранилась - члены американской музыкальной группы The Rolling Stones посадили деревья в 2007 году накануне их концерта в Белграде. |
| Scorsese filmed the Rolling Stones at the Beacon Theatre on October 29 and November 1, 2006, but the performance footage used in the film is all from the second show. | Скорсезе снимал The Rolling Stones в нью-йоркском «Beacon Theater» в течение двух вечеров - 29 октября и 1 ноября 2006 года, но в фильм в итоге оказались включены только съёмки второго концерта. |
| Ron Wood, you know, of the Rolling Stones. | Рон Вуд, знаете, из Роллинг Стоунз. |
| That the Rolling Stones aren't good for Heinz. | Что для Хайн "Стоунз" не подходят. |
| And owning a Rolling Stones CD is no longer grounds for expulsion. | И диск Роллинг Стоунз больше не причина для ссылки. |
| Speaking of kissing, I haven't gotten one since that time Bob did heroin with the Stones. | Говоря о поцелуях, у меня не было ни одного с тех пор, как Боб кололся героином с Роллинг Стоунз. |
| Harriet's on the Rolling Stones set. | У Хэрриет вечер с "Роллинг Стоунз". |
| Opened for Dylan, Bowie, the Stones... | Играл Боба Дилана, Дэвида Боуи и Стоунс... |
| It's all Jimmy Stones's fault. | Это всё Джимми Стоунс виноват. |
| The Rolling Stones' Keith Richards? | Кейт Ричардс из Роллинг Стоунс? |
| The Rolling Stones, Cypress Hill, Cher, the Prince of Monaco, Sting and Queen Elizabeth II have already enjoyed our elegant, stylish and traditional hotel. | Роллинг Стоунс, Сайпресс Хилл, Шер, принцесса Монако, Стинг и королева Великобритании Елизавета вторая уже побывали в этом элегантном, стильном и традиционном отеле. |
| DEEJAY: Thank you, Stones fans. | Спасибо вам, фанаты "Стоунс". |