They decide to approve the statute and to request the Secretary-General to hold consultations on the mobilization of financial resources for the fund. |
Они постановляют одобрить устав и просить Генерального секретаря провести консультации относительно мобилизации финансовых ресурсов для фонда. |
It highlighted the need for the Economic and Social Council to amend the statute of INSTRAW. |
Она подчеркнула необходимость внесения Экономическим и Социальным Советом изменений в устав МУНИУЖ. |
For the purposes of registration, the statute must contain certain details, as laid down in the law. |
В соответствии с критериями регистрации устав должен содержать определенную информацию, предусмотренную законом. |
We have made relevant proposals for amendments to the Tribunal's statute and call on other delegations to consider them positively. |
Мы внесли существенные предложения в отношении поправок в устав Трибунала и призываем другие делегации позитивно их рассмотреть. |
The statute gives the association power to carry out a number of important functions, including training and supporting counsel. |
Устав наделяет ассоциацию полномочием выполнять ряд важных функций, включая подготовку и поддержку адвокатов. |
Adoption of this measure would require the amendment by the Security Council of the Tribunal's statute. |
Принятие этой меры потребует внесения Советом Безопасности поправки в устав Трибунала. |
Amendments to the present statute may be made by the General Assembly on the recommendation of the Administrative Committee on Coordination. |
Поправки в настоящий устав может вносить Генеральная Ассамблея по рекомендации Административного комитета по координации. |
Journalists and editors are increasingly adhering to the Press Council's code of conduct and its statute. |
Журналисты и редакторы все более скрупулезно соблюдают кодекс поведения Совета по вопросам печати и его устав. |
The proposed statute of the association will then be examined to determine whether the objectives are in accordance with legislation. |
Министерство рассматривает предлагаемый устав ассоциации, с тем чтобы установить, соответствуют ли ее цели существующему законодательству. |
The Security Council approved the proposals on 30 November 2000 and amended the statute of the Tribunal. |
Совет Безопасности 30 ноября 2000 года утвердил эти предложения и внес исправления в устав Трибунала. |
In order to achieve universal acceptance, its statute should reflect all the major legal systems. |
Для достижения всеобщего принятия его устав должен отражать основные правовые системы. |
She was convinced that the basic statute of the court should not be divorced from international political reality. |
Оратор выражает уверенность, что базовый устав Суда не может находиться вдалеке от международной политической реальности. |
Furthermore, many member States had yet to sign the statute. |
Кроме того, многие государства - члены все еще не подписали устав. |
At the Founding Conference, 75 States representing all parts of the world signed the Agency's statute. |
На учредительной конференции устав МАВИЭ подписали представители 75 государств из всех регионов мира. |
The statute contains several novel features regarding its substantive law that differentiate the Special Tribunal for Lebanon from other existing international and hybrid tribunals. |
Устав содержит несколько новых особенностей материальных норм права, отличающих Трибунал от других существующих международных и смешанных трибуналов. |
The statute of APCICT is contained in the annex to Commission resolution 61/6 of 18 May 2005. |
Устав АТЦИКТ приводится в приложении к резолюции 61/6 Комиссии от 18 мая 2005 года. |
Mr. Gregorian also instituted changes to the District's statute that would make for more functional and accountable government. |
Грегорьян также внес изменения в устав района, которые сделают его правительство более функциональным и подотчетным. |
The INSTRAW statute did not specify a designated supervisor of the Director in the discharge of his/her administrative functions. |
Устав МУНИУЖ не определяет, кто назначается наблюдателем за Директором в деле выполнения его/ее административных функций. |
The current statute is contained in the annex to that resolution. |
Текущий устав содержится в приложении к этой резолюции. |
The statute of the special tribunal institutionalizes the defence office. |
Устав специального трибунала содержит положения об учреждении канцелярии защиты. |
In 2005, radical amendments were made to the party statute. |
В 2005 году в устав партии были внесены серьезные поправки. |
However the incorporation of the Code in the statute of an international criminal court merited serious consideration; such a statute would take the form of a convention. |
Однако инкорпорация кодекса в устав международного уголовного суда заслуживает серьезного рассмотрения; такой устав принял бы форму конвенции. |
In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted. |
В сфере образования был принят образцовый устав колледжей и образцовый устав общеобразовательных заведений. |
The following legislative acts are under discussion: Education Act; model statute for secondary special schools; statute for vocational-technical schools. |
На этапе обсуждения находится закон Республики Армения об образовании, образцовый устав средних специальных учебных заведений и устав профессионально-технических учебных заведений. |
Its revised statute was adopted on 28 April 2004, pursuant to ESCAP resolution 60/5. |
Пересмотренный Устав Центра был принят 28 апреля 2004 года в соответствии с резолюцией 60/5 ЭСКАТО. |