of the Board (Spring 1995) |
сессии Совета (весна 1995 года) |
Distinguished Visiting Professor of Law and Business, Temple University Law School, Philadelphia, Pennyslvannia, United States, Spring 1976 (counselling international investors). |
Почетный приглашенный преподаватель права и предпринимательской деятельности на юридическом факультете Темплского университета, Филадельфия, США, весна 1976 года (консультации для международных инвесторов). |
WHO: Meeting of Collaborating Centres on ICIDH (Spring 2000) |
ВОЗ: Совещание сотрудничающих центров по МКНФД (весна 2000 года) |
Spring 1996 Meeting on the assessment of reliability of model conclusions relevant for emission reduction strategies |
Весна 1996 года Совещание по оценке надежности получаемых с помощью моделей выводов, касающихся стратегий сокращения выбросов |
Spring 1996 Workshop on options to abate VOC |
Весна 1996 года Рабочее совещание по вариантам борьбы |
Sequence of Events Fall 2001 - Spring 2002 |
План мероприятий на период осень 2001 года - весна 2002 года |
Rate of unemployment (Spring 2000) (percentages) |
Уровень безработицы (весна 2000 года) (в процентах) |
The Polish freedom movement of 1968 lost its confrontation with police violence; the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members. |
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. |
[7 years ago, Freshman year, Spring] |
[7 лет назад, первый курс, весна] |
PARIS SPRING 1794 2ND YEAR OF THE REPUBLIC |
Скорее! ПАРИЖ, ВЕСНА 1794, 11-год Республики |
On April 29, in the walls of CAS there held a Children's festival Hello, Spring! |
29 апреля прошел детский фольклорный праздник Здравствуй, Весна! |
In 2012 Silent Spring was designated a National Historic Chemical Landmark by the American Chemical Society for its role in the development of the modern environmental movement. |
В 2012 году «Безмолвная весна» была включена Американским химическим обществом в список Национальных исторических химических достопримечательностей (англ. National Historic Chemical Landmarks) за её важную роль в становлении современного движения в защиту окружающей среды. |
The Museum Centre::: Exhibitions and projects::: Spring. |
Музейный Центр::: Выставки и проекты::: «Весна. |
Spring, summer, fall and... I got over it. |
Потом весна, лето, потом осень... и все прошло. |
Spring is a painting by Édouard Manet that was created in 1881. |
«Весна» - картина Эдуарда Мане, написанная в 1881 году. |
On October 12, a press release from Bethesda gave the date of "Spring 2002", confirming GameSpot's supposition of delay without agreeing on the more specific date of "March". |
12 октября во время пресс-релиза Bethesda прозвучали слова «весна 2002», чем подтвердились подозрения GameSpot о задержке, хотя конкретно о марте ничего сказано не было. |
In 2007, the historic epic Spring Comes Early to the Grasslands aired on China Central Television, and depicted some of Ulanhu's activities during the revolution. |
В 2007 году историческая эпопея «Весна рано наступает на лугах» транслировалась по Центральному телевидению КНР и рассказывала о деятельности Уланьфу во время революции. |
Klimt became one of the founding members and president of the Wiener Sezession (Vienna Secession) in 1897 and of the group's periodical, Ver Sacrum ("Sacred Spring"). |
Климт в 1897 году стал одним из основателей и президентом Венского сецессиона и журнала «Ver Sacrum» (Весна Священная), издаваемого группой. |
With the film "Spring on Zarechnaya Street" Khutsiev paved the way for a new generation of actors: it was the film debut of VGIK graduates Yuri Belov, Nikolai Rybnikov, Gennadi Yukhtin. |
Фильмом «Весна на Заречной улице» М. Хуциев открыл дорогу новому поколению актёров: в картине дебютировали выпускники ВГИКа Ю. Белов, Н. Рыбников, Г. Юхтин. |
"Madness", "The Relic", "Spring", they will remain classics. |
"Безумие", "Реликвия", "Весна" - ПОСТОЯННЫЕ величины. |
The recommendations of the Joint Industrial Labour Council with regard to equal treatment in respect of the recruitment and selection of employees (Spring 1995) were recently brought to the attention of the employers' organizations once more in a special publication. |
Рекомендации Объединенного совета промышленных профсоюзов, касающиеся равного обращения при найме на работу и при отборе сотрудников (весна 1995 года), были недавно включены в специальную публикацию и доведены до сведения организаций работодателей. |
He couldn't have been, because the description in Luke of the shepherd would put it in Spring or Fall. |
Это не возможно, судя по описаниям в Евангелие от Луки это была либо весна, либо осень. |
Ottawa Group on Price Indices: Meeting of the Ottawa Group (Spring 2006, United Kingdom) |
Оттавская группа по индексам цен: Совещание Оттавской группы (весна 2006 года, Соединенное Королевство). |
ECE PAU: Third meeting (Spring 2004) of the Informal Working Group of the Generations and Gender Programme |
ГДН ЕЭК: Третье совещание (весна 2004 года) неофициальной Рабочей группы Программы "Поколения и гендерные аспекты" |
Spring 1993: Human Rights Program, Harvard Law School, Cambridge, Visiting Fellow, research on rights of prisoners; |
весна 1993 года: программы по правам человека Гарвардской школы права, Кембридж, приглашенный научный сотрудник, исследование о правах заключенных; |