Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Особенности

Примеры в контексте "Special - Особенности"

Примеры: Special - Особенности
The film was later released to DVD in Region 1 on 3 September 2002; it contained only minor special features and interactive menus. Фильм был издан на DVD с 1 по 3 сентября 2002 года, где он содержал незначительные особенности и интерактивное меню.
In the special features of the Japanese DVD, Hayao Miyazaki explains how the song in fact inspired him to create Spirited Away. В особенности японского DVD, входит рассказ Хаяо Миядзаки о том, как песня на самом деле вдохновила его на создание «Унесённых призраками».
it referred expressly to the special character of this Convention: он прямо сослался на особенности этой Конвенции:
Moreover, regional disarmament initiatives should take into consideration the special characteristics of each region and enhance the security of every State of the region concerned. Более того, инициативы в области регионального разоружения должны учитывать особенности каждого региона и укреплять безопасность каждого государства соответствующего региона.
Efforts have been made to improve the services offered by the authorities so that the special features of the Roma culture could be better taken into account. Были предприняты усилия по улучшению предоставляемых властями услуг, для того чтобы в большей степени учитывать особенности культуры народа рома.
That seminar had led to a better understanding of the special features of the various concepts of decolonization and of the specific legal characteristics of each individual situation. Этот семинар позволил лучше осознать особенности различных концепций деколонизации, а также правовую специфику каждого отдельного случая.
The special attributes of the regional development banks provide advantages in tackling the problems of equity in development. Особенности региональных банков развития предоставляют преимущества в разрешении проблем справедливого подхода в области развития.
Innovative plate materials and temperature sensors, special design features and an improved data acquisition and control systems make the system the new benchmark in the field of insulation testing. Новый материал пластин и температурных сенсоров, специальные конструктивные особенности и усовершенствованные системы контроля и сбора данных задают новый стандарт в области тестирования изоляционных материалов.
We learn of Tom Cruise's special ability. В особенности положительно отзывались об игре Тома Круза.
Typical features of small firms, such as creativity, innovation, flexibility and special skills associated with small-scale management, are particularly important for the development process. Характерные особенности мелких фирм - такие, как творческий подход, новаторство, гибкость и специальные знания, связанные с управлением маломасштабными предприятиями, - особо важны для процесса развития.
The Government is devoting special effort to transforming the structure of the State, particularly that of the executive branch, by means of modernization policies. Особое внимание правительство уделяет преобразованию государственных структур, в особенности структур исполнительной власти, путем осуществления стратегий модернизации.
It is wholly unacceptable that Members, especially the rich ones, should fall into arrears and yet exercise special rights. Абсолютно недопустимо, чтобы государства-члены, в особенности богатые страны, имели задолженности, одновременно пользуясь своими особыми правами.
In doing so, we do not intend to forget our own traditions and our own special circumstances. При этом мы не намерены забывать наши собственные традиции и наши собственные отличительные особенности.
Health concerns were highlighted in a special chapter in the Economic and Social Survey, 1993, specially in terms of their links with other sectors, in particular education. Вопросам здравоохранения было уделено особое внимание в специальной главе "Обзора экономического и социального положения, 1993 год", в особенности в том, что касается их взаимосвязи с другими секторами, в частности со здравоохранением.
We would like to pay a special tribute to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dynamic leadership. Мы хотели бы в особенности воздать должное нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его динамичное руководство.
The Programme of Action contained binding commitments in the areas of climate change and biodiversity which addressed the special conditions and vulnerability of those countries. В этой программе действий содержатся касающиеся изменения климата и биологического разнообразия обязательства, в которых учитываются конкретные особенности и уязвимость этих стран.
The first part could address the special features of organized crime that made it a particularly dangerous form of crime and differentiated it from other types of criminal activity. В первой части можно было бы рассмотреть конкретные особенности организованной преступности, которые превращают ее в особо опасную форму и отличает ее от других видов преступной деятельности.
Taking into account the physiological characteristics of women accounting for nearly half the population and labour force, the State takes special measures for the protection of their health. Учитывая физиологические особенности женщин, на которых приходится почти половина населения и рабочей силы страны, государство принимает особые меры по охране их здоровья.
However, it is especially important to develop even closer coordination mechanisms, particularly with special representatives of the Secretary-General in the countries on the Commission's agenda. Однако особенно важное значение имеет разработка механизмов обеспечения еще более тесной координации, в особенности со специальными представителями Генерального секретаря в странах, включенных в повестку дня Комиссии.
An international tribunal can more effectively take account of the relevant international legal norms in their specificity because that forms its special field of competence. Международный трибунал может лучше учитывать специфические особенности соответствующих международно-правовых норм, поскольку они составляют сферу его компетенции.
States parties should report on the type of temporary special measures taken in specific fields under the relevant article(s) of the Convention. Эти меры направлены на достижение цели равной представленности мужчин и женщин на всех уровнях, но в особенности на более высоких должностях.
A. The special characteristics of the market А. Особенности рынка строительных услуг 22
The special characteristics of small island developing States also limit the transferability of good practices from other developing countries. Особенности малых островных развивающихся государств также обусловливают ограниченность передачи передовых методик от других развивающихся стран.
Children had become involved in many justice and reconciliation processes as witnesses and victims and needed special, child-friendly procedures to ensure their protection. Дети участвуют в большом количестве процессов, связанных с отправлением правосудия и примирением, в качестве свидетелей и потерпевших и нуждаются в специальных процедурах, учитывающих их возрастные особенности и обеспечивающих их защиту.
Clearly, prevailing local and national circumstances have formed the basis of all prevention strategies, in particular the identification of groups that are at special risk of contracting the virus. Ясно, что превалирующие местные и национальные особенности определили основу всех стратегий профилактики, в частности, установления групп, подвергающихся особому риску заражения вирусом.