Filming occurred in Sofia, Bulgaria. |
Съёмки фильма проходили в Софии, Болгария. |
This autobiographical scenario depicts true Ukrainian Moldavian origins of Sofia Rotaru in the bucolic atmosphere of melodic Bukovyna in Western Ukraine. |
Этот автобиографический сценарий описывает настоящие украинские и молдавские корни Софии Ротару в природном пейзаже Буковины и Западной Украины. |
He died in Sofia in 1967. |
Скончался в 1967 году в Софии. |
Filming took place between August and September 2008 in Sofia, Bulgaria and Moscow, Russia. |
Съёмки фильма проходили в Софии и Москве в августе-сентябре 2008 года. |
It became operational on 1 November 1900 and powered the tram system of Sofia, street lamps and several industries. |
Она начала функционировать 1 ноября 1900 года для нужд трамвайной системы Софии, уличного освещения и других отраслей. |
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. |
Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года. |
No, that's Marcia, Sofia's baby. |
Нет, это Марсия, ребёнок Софии. |
Anna said Sofia had her own room in the house. |
Анна сказала, что у Софии была своя комната в доме. |
I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. |
Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
The same cash I give to Sofia... |
Деньги, что я дала Софии... |
Sofia, that I'm named after. |
От Софии, в честь которой меня назвали. |
The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. |
Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии. |
Financial problems of the forthcoming Sofia Ministerial Conference were raised. |
Были затронуты финансовые проблемы предстоящей Конференции министров в Софии. |
INEM is expected to present several new initiatives in Sofia. |
Как ожидается, МСРП внесет ряд новых инициатив в Софии. |
It is now one of the most valuable possessions of the National Archaeological Museum in Sofia. |
В настоящее время клад является одним из наиболее ценных экспонатов Национального археологического музея Болгарии в Софии. |
The Ministers for Foreign Affairs and heads of delegations of countries of South-Eastern Europe met at Sofia on 6 and 7 July 1996. |
6 и 7 июля 1996 года в Софии состоялось совещание министров иностранных дел и глав делегаций стран Юго-Восточной Европы. |
On 6 and 7 July 1996, a Conference on Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe was held in Sofia. |
Конференция по стабильности, безопасности и сотрудничеству в Юго-Восточной Европе состоялась в Софии 6 и 7 июля 1996 года. |
One speaker said that his country wished to have an information component in the UNDP office in Sofia. |
Другой выступавший заявил, что его страна хотела бы иметь информационный компонент в отделении ПРООН в Софии. |
We are, and I also should not have promised Sofia that we would win. |
Да, и мне не следовало обещать Софии, что мы выиграем. |
Another reiterated the interest of his delegation in establishing an information component within the UNDP office at Sofia. |
Другой участник обсуждения вновь заявил о заинтересованности его делегации в создании информационного компонента в рамках отделения ПРООН в Софии. |
He pointed out that the 1993 World Games for Deaf People had been held in Sofia. |
Представитель Болгарии отмечает, что Всемирные игры для плохо слышащих пройдут в 1993 году в Софии. |
In the capital city, Sofia, there are 4 municipal and about 10 independent groups. |
В столице, Софии, действует 4 муниципальных и примерно 10 независимых трупп Там же. |
Armenian is studied in some schools in Sofia and Plovdiv. |
Армянский язык изучается в некоторых школах Софии и в Пловдиве. |
It undertook to arrange details directly with the Bulgarian authorities in Sofia. |
Она обязалась урегулировать конкретные вопросы непосредственно с болгарскими властями в Софии. |
For large-scale programmes in Bosnia and Herzegovina and south-east Europe, project offices will be set up in Sarajevo and Sofia. |
Для осуществления крупномасштабных программ в Боснии и Герцеговине и Юго-Восточной Европе в Сараево и Софии будут созданы отделения по проектам. |