| Filming occurred in Sofia, Bulgaria. | Съёмки фильма проходили в Софии, Болгария. |
| This autobiographical scenario depicts true Ukrainian Moldavian origins of Sofia Rotaru in the bucolic atmosphere of melodic Bukovyna in Western Ukraine. | Этот автобиографический сценарий описывает настоящие украинские и молдавские корни Софии Ротару в природном пейзаже Буковины и Западной Украины. |
| He died in Sofia in 1967. | Скончался в 1967 году в Софии. |
| Filming took place between August and September 2008 in Sofia, Bulgaria and Moscow, Russia. | Съёмки фильма проходили в Софии и Москве в августе-сентябре 2008 года. |
| It became operational on 1 November 1900 and powered the tram system of Sofia, street lamps and several industries. | Она начала функционировать 1 ноября 1900 года для нужд трамвайной системы Софии, уличного освещения и других отраслей. |
| Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. | Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года. |
| No, that's Marcia, Sofia's baby. | Нет, это Марсия, ребёнок Софии. |
| Anna said Sofia had her own room in the house. | Анна сказала, что у Софии была своя комната в доме. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| The same cash I give to Sofia... | Деньги, что я дала Софии... |
| Sofia, that I'm named after. | От Софии, в честь которой меня назвали. |
| The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. | Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии. |
| Financial problems of the forthcoming Sofia Ministerial Conference were raised. | Были затронуты финансовые проблемы предстоящей Конференции министров в Софии. |
| INEM is expected to present several new initiatives in Sofia. | Как ожидается, МСРП внесет ряд новых инициатив в Софии. |
| It is now one of the most valuable possessions of the National Archaeological Museum in Sofia. | В настоящее время клад является одним из наиболее ценных экспонатов Национального археологического музея Болгарии в Софии. |
| The Ministers for Foreign Affairs and heads of delegations of countries of South-Eastern Europe met at Sofia on 6 and 7 July 1996. | 6 и 7 июля 1996 года в Софии состоялось совещание министров иностранных дел и глав делегаций стран Юго-Восточной Европы. |
| On 6 and 7 July 1996, a Conference on Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe was held in Sofia. | Конференция по стабильности, безопасности и сотрудничеству в Юго-Восточной Европе состоялась в Софии 6 и 7 июля 1996 года. |
| One speaker said that his country wished to have an information component in the UNDP office in Sofia. | Другой выступавший заявил, что его страна хотела бы иметь информационный компонент в отделении ПРООН в Софии. |
| We are, and I also should not have promised Sofia that we would win. | Да, и мне не следовало обещать Софии, что мы выиграем. |
| Another reiterated the interest of his delegation in establishing an information component within the UNDP office at Sofia. | Другой участник обсуждения вновь заявил о заинтересованности его делегации в создании информационного компонента в рамках отделения ПРООН в Софии. |
| He pointed out that the 1993 World Games for Deaf People had been held in Sofia. | Представитель Болгарии отмечает, что Всемирные игры для плохо слышащих пройдут в 1993 году в Софии. |
| In the capital city, Sofia, there are 4 municipal and about 10 independent groups. | В столице, Софии, действует 4 муниципальных и примерно 10 независимых трупп Там же. |
| Armenian is studied in some schools in Sofia and Plovdiv. | Армянский язык изучается в некоторых школах Софии и в Пловдиве. |
| It undertook to arrange details directly with the Bulgarian authorities in Sofia. | Она обязалась урегулировать конкретные вопросы непосредственно с болгарскими властями в Софии. |
| For large-scale programmes in Bosnia and Herzegovina and south-east Europe, project offices will be set up in Sarajevo and Sofia. | Для осуществления крупномасштабных программ в Боснии и Герцеговине и Юго-Восточной Европе в Сараево и Софии будут созданы отделения по проектам. |