American Zoetrope is now owned entirely by Coppola's son and daughter, directors Roman Coppola and Sofia Coppola. | American Zoetrope теперь полностью принадлежит сыну и дочери Копполы, режиссёрам Роману Копполе и Софии Копполе. |
It will work in close cooperation with the SEE Balkan Infrastructure Development (BID) Facility, funded by the IFC, the United States and a number of European bilateral donors, which will soon become operational in Sofia. | Группа будет работать в тесном сотрудничестве с Фондом развития инвестиций в Балканских странах (РИБ), который финансируется МФК, Соединенными Штатами Америки и рядом европейских двусторонних доноров и в ближайшее время начнет свою деятельность в Софии. |
He designed theatrical performances for the Maliy Opera Theatre, Leningrad Comedy Theatre, the State Academic Theater Opera and Ballet, the Moscow Opera Theater of Stanislavsky and the Maliy Theater, as well as theaters in Kiev, Sofia. | Оформил спектакли для Академического Малого оперного театра, Ленинградского театра комедии, Государственного Академического театра оперы и балета, московских Оперного театра имени К. Станиславского и Малого театра, а также театров Киева, Софии. |
St. Alexander Nevski cathedral is one of the most significant monuments of culture in Sofia. | Собор Александра Невского в Софии - один из прекраснейших примеров архитектуры 20 века в Софии и один из символов города. |
As of 1st April 2010, the fees at Plovdiv airport were due to be sharply reduced to almost three times lower than fees at Sofia airport. | С 1 апреля 2010 Аэропорт Пловдив намалил платы почти в три раза ниже, чем платы в аэропорт Софии. |
His daughter Zoja Sofia has received a name. | Его дочь Зоя получила имя София. |
Where was Sofia during those evenings? | Где была София в те вечера? |
2 Will be reproduced in Sofia, in E/F/R, in the light of the eighth session of the Senior Governmental Officials (19-20 October 1995, Sofia). | 2/ Будет воспроизведен в Софии на английском, русском и французском языках в свете итогов восьмой сессии Старших должностных лиц правительств стран ЕЭК (19-20 октября 1995 года, София). |
Bianka Panova (Bulgarian: БиaHka ПaHoBa, born May 27, 1970 in Sofia) is a Bulgarian individual rhythmic gymnast. | Бианка Бенова Панова; 27 мая 1970, София, Болгария) - болгарская спортсменка, представляла художественную гимнастику в индивидуальном разряде. |
within 3km to Samokov, on the main road from Samokov to Sofia. | в З км от Самокова, на главной дороге Самоков - София. |
Maybe linc can get Sofia to safety. | Линк отвезет Софию в безопасное место. |
Which will make Sofia more of a target than she already is. | Что делает Софию ещё более уязвимой мишенью чем она уже есть. |
So, listen, I mean, we've never even discussed Penny meeting Sofia, which I'm fine with, by the way, but then you go and throw me under the bus? | Слушай, мы не обсуждали как знакомить Пенни и Софию, и я не против, кстати, но не смей мной прикрываться! |
As a young man he emigrated to Sofia where he found work as a cobbler and became interested in the Albanian nationalist movement. | Будучи молодым человеком, он эмигрировал в Софию, где нанялся сапожником и заинтересовался албанским националистическим движением. |
After the outbreak of the Balkan War in 1912, Čupovski arrived on November 17 in Sofia, where he met with a part of the Macedonian emigration, but without much success. | После начала Балканской войны в 1912 году и занятия территорий Османской Македонии армиями православного Балканского Союза, Чуповский прибыл 17 ноября в Софию, где он встретился с частью македонской эмиграции, но без особого успеха. |
I'll just drop her off at day care with Sofia. | Я закину ее в садик вместе с Софией. |
If you aren't ready for me to meet Sofia, great. | Если ты не готова знакомить меня с Софией, ладно. |
Me and Sofia stayed behind and opened a dive shop. | Мы с Софией остались и открыли магазин для дайверов. |
In the meantime, you keep a close eye on Sofia. | Не забывай следить за Софией. |
The "Express Transport" Private Association - 45, Hristo Botev Blvd., phone: 032265787, specialized in express bus transport services between the cities of Plovdiv and Sofia. | The Экспресс Транспорт - бул.Христо Ботев Nº-45 телефон: 032265787,с занимается экспрессными перевозками между Пловдивом и Софией. |
For the involvement of major groups, the practice established in the preparations for the Sofia Conference will be followed. | Для обеспечения участия основных групп будет использоваться практика, установившаяся в ходе подготовки Софийской конференции. |
Another major achievement of the Sofia conference was the endorsement of the Environmental Programme for Europe (EPE). | Другим важным достижением Софийской конференции было одобрение Экологической программы для Европы (ЭПЕ). |
The Environmental Programme for Europe adopted by the Sofia Conference in 1995 may serve as overarching programmatic instrument for EfE. | Экологическая программа для Европы, принятая на Софийской конференции в 1995 году, может служить в качестве всеобъемлющего программного средства для ОСЕ. |
For example, in the Sofia Ministerial Declaration on the Environment, Ministers called for measures to increase the efficiency of use and production of energy. | Например, в Софийской декларации министров по окружающей среде министры призвали к осуществлению мер по повышению эффективности использования и производства энергии. |
Welcoming the offer by the Sofia initiative on EIA to organize subregional activities in order to facilitate the preparation of a protocol on strategic environmental assessment and to benefit from the experiences of countries in transition, | приветствуя предложение Софийской инициативы по ОВОС об организации субрегиональной деятельности с целью облегчения процесса подготовки протокола по стратегической экологической оценке и использования опыта стран с переходной экономикой, |
Item 6: Adoption of the Sofia Ministerial Declaration | Пункт 6: Принятие Софийского заявления министров |
With a view to guaranteeing a humane attitude on the part of the personnel at psychiatric care institutions, two specialized training courses were held at the Forensic Psychiatry Clinic of the University of Medicine, Sofia. | Для обеспечения гуманного отношения со стороны персонала психиатрических лечебных заведений на базе клиники судебной психиатрии Софийского медицинского университета было проведено два специализированных учебных курса. |
The Hotel is easily accessible from Sofia International Airport (10 km) and the Railway station (4km). | От отеля легко добраться до Софийского аэропорта (10 км.)и железнодорожного вокзала (4 км). |
The Chairman of the Commission on Protection of Competition of Bulgaria made a presentation on the Sofia Competition Forum, a regional network of competition experts established in 2012 in cooperation with UNCTAD. | Председатель Комиссии по защите конкуренции Болгарии рассказал о работе Софийского форума по вопросам конкуренции - региональной сети экспертов по вопросам конкуренции, созданной в 2012 году в сотрудничестве с ЮНКТАД. |
The delegation of the Russian Federation informed the Executive Body that it had now completed its revised emission inventory and would submit its final and complete emission data on sulphur and nitrogen oxides, as required by the Helsinki Protocol and the Sofia Protocol, by 31 January 2002. | Делегация Российской Федерации проинформировала Исполнительный орган о том, что в настоящее время она завершила подготовку своего пересмотренного кадастра выбросов и представит свои окончательные и полные данные о выбросах серы и оксидов азота, в соответствии с требованиями Хельсинкского протокола и Софийского протокола, к 31 января 2002 года. |
The first owners of Saint Petersburg zoo were Sofia and Julius Gebhardt. | Первые хозяева Санкт-Петербургского зоосада - Софья и Юлиус Гебгардты. |
Meanwhile, Sofia is pregnant, and the relations of the spouses are improving. | Тем временем Софья беременеет, и отношения супругов налаживаются. |
Sofia comes to her senses and together with Lisa receives an ovation from the enthusiastic audience. | Софья приходит в себя и вместе с Лизой принимает овации восторженной публики. |
Shortly before the premiere, Sofia cashes her last check secretly from Oleg and for some reason meets David. | Незадолго до премьеры Софья в тайне от Олега обналичивает свой последний чек и зачем-то встречается с Давидом. |
Sofia (Isabelle Huppert) dreams of becoming a mother, hoping that with the birth of a child, husband Trofim (Boris Nevzorov) will not leave her. | Софья (Изабель Юппер) мечтает стать матерью, надеясь, что с рождением ребёнка муж Трофим (Борис Невзоров) не оставит её. |
University of Sofia, Faculty of Law, 1954-1960. | Софийский университет - юридический факультет, 1954 - 1960 годы. |
2.11 On 23 December 2009, the Sofia Regional Court dismissed the husband's application and his request for a permanent protection order for lack of evidence. | 2.11 23 декабря 2009 года Софийский областной суд отклонил ходатайство супруга и его просьбу о вынесении приказа о постоянной защите за недостатком доказательств. |
In the present case, the Sofia Regional Court was not in a position to assess who needed to be protected from domestic violence and therefore to issue the emergency protection order requested by her husband. | В данном деле Софийский областной суд не мог определять, кто нуждался в защите от бытового насилия, и, соответственно, выносить приказ о чрезвычайных мерах защиты, запрошенный ее супругом. |
Over the years, 136 stones have been added to the Tribune Tower's ground level from world landmarks, including the Redwood Forest, Hagia Sofia, and the Alamo. | За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо. |
MA in Mathematics, Major in Probability and Statistics, St. Kliment Ohridaski University, Sofia, 1971 | Магистр математических наук по специальности "Вероятность и статистика", Софийский университет им. Климента Охридского, 1971 год |
Declaration of solidarity by the Heads of State participating in the Sofia Summit Meeting issued on 5 October 2001 | Декларация солидарности, принятая главами государств, участвовавших в Софийском саммите, и опубликованная 5 октября 2001 года |
All offices having police powers in the Sofia and the regional directorates of MoI should be made aware of the possibility to make inquiries about the protection orders issued. | Все отделения, обладающие полицейскими полномочиями в софийском и областных управлениях министерства внутренних дел, должны быть уведомлены о возможности проведения расследований в связи с вынесенными охранными приказами. |
Stratiev's career as a playwright took off in 1974 with the runaway success of his first play, The Roman Bath, which was performed at the Sofia's Satirical Theatre for more than 10 consecutive seasons to packed halls. | Карьера Стратиева как драматурга началась в 1974 году с успешной постановки его первой пьесы «Римская купальня», которая шла в Софийском Театре Сатиры более десяти сезонов и неизменно собирала полный зал. |
From 1919: Military academy professor, taught geography at Sofia University. | С 1919 года - профессор Военной академии, преподавал кадастровое и землемерное дело в Софийском университете. |
Dr.Georgi Gaydurkov is 45 years old. He graduated with a degree in Medicine from the Medical Academy in Sofia in 1985 and with a degree in Psychology from the Sofia University St. | Д-р Георгию Гайдуркову 45 лет, закончил медицину в Медицинской академии - город София в 1985 году и психологию в 1996 году в Софийском университете Святого Климента Охридского со специалностью клиническая и консультативная психология. |
Police officers came immediately, seized the pictures and informed the Sofia Regional Prosecutor's Office. | Сотрудники полиции прибыли немедленно, конфисковали фотографии и проинформировали Софийскую областную прокуратуру. |
The Sofia Regional Prosecutor's Office was seized of the case. | Дело было передано в Софийскую областную прокуратуру. |
The participants adopted the Sofia Declaration, which was designed to reinforce the social dimension in the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. | Участники приняли Софийскую декларацию, которая была разработана с тем, чтобы укрепить социальные аспекты в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. | Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия. |
The Ministers of Labour and Social Affairs and the leaders of the social partners of the countries of the region adopted the Sofia Declaration designed to reinforce the social dimension in the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. | Министры труда и социальных дел и руководители социальных партнеров в странах региона приняли Софийскую декларацию, призванную укрепить социальные аспекты в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
The Sofia Declaration thus set out both the framework and the terms of reference for comprehensive regional cooperation. | Таким образом, Софийская декларация определяет как рамки, так и сферу действия для всеобъемлющего регионального сотрудничества. |
We hope the Sofia conference in compliance with the European criteria and standards will test a new approach, namely the pooling of the countries' efforts for the implementation of economically significant projects in the area of infrastructure. | Мы надеемся, что Софийская конференция в соответствии с европейскими критериями и стандартами явится испытанием нового подхода, а именно объединения усилий стран для осуществления экономически важных проектов в области инфраструктуры. |
The Sofia Conference entrusted the Committee on Environmental Policy with specific tasks to assess and report on progress in the implementation of the Environmental Programme for Europe, screen the Programme elements, promote public participation and prepare for the next Ministerial Conference. | Софийская конференция поручила Комитету по экологической политике решить конкретные задачи по оценке и представлению докладов о ходе осуществления Экологической программы для Европы, анализу элементов Программы, содействию участию общественности и подготовке к следующей Конференции министров. |
The Sofia Ministerial Conference endorsed the Environmental Programme for Europe (EPE) and invited the ECE Committee on Environmental Policy to screen the Programme in order to make proposals for concrete priority actions. | Софийская конференция министров одобрила Экологическую программу для Европы (ЭПЕ) и просила Комитет по экологической политике тщательно изучить Программу с целью подготовки предложений в отношении принятия конкретных мер в первоочередных областях. |
1963-1968 English Language School in Sofia. | 1963 - 1968 годы Софийская школа с преподаванием предметов на английском языке. |
A second CEE Consultation Meeting was held in Geneva on August 4, 1995, where CEE representatives requested the secretariat of the EAP Task Force to prepare this synthesis paper on Sofia Initiatives. | Затем 4 августа 1995 года в Женеве было проведено второе Консультативное совещание ЦВЕ, на котором представители ЦВЕ обратились в секретариат Целевой группы по осуществлению ПДОС с просьбой подготовить настоящий обобщающий документ по Софийским инициативам. |
The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes. | Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков. |
The Centre works in cooperation with the Technical University of Sofia and offers the students special conditions for enrolling in the courses. | Центр работает с Софийским техническим университетом и предоставляет студентам особые условия для участия в курсах. |
A year later, he signed a 3-year contract as a free agent with CSKA Sofia. | Годом позже он подписал трёхлетний контракт с софийским ЦСКА, куда перешёл на правах свободного агента. |
Anicet became subject of a transfer dispute between CSKA Sofia and Chernomorets Burgas, after his announcing as a CSKA player on 23 January 2012. | Анисе стал объектом трансферного спора между софийским ЦСКА и «Черноморцем» после того как был представлен в качестве игрока армейского клуба 23 января 2012 года. |
Any activity developed as part of the Sofia Initiatives would have to be carried out in close co-operation with the implementation of the Strategy. | Любая деятельность, разработанная в рамках Софийских инициатив, должна будет проводиться в тесной увязке с осуществлением Стратегии. |
For example, paragraph 1 echoes the aforementioned provisions of the Sofia Guidelines but in more binding language: | Например, положения пункта 1 созвучны положениям Софийских руководящих принципов, однако их формулировка в большей степени носит обязательный характер: |
In this case, the requirement that mandatory systems be established is not qualified with the Sofia Guidelines' phrase 'where voluntary systems are inadequate'. | В данном случае положение о необходимости создания обязательных систем не соответствует требованиям положения Софийских руководящих принципов, в котором содержатся такие слова, как "когда действующие на добровольной основе системы не отвечают существующим требованиям". |
At ECE level, the Sofia Guidelines, which may be regarded as the precursor to the Aarhus Convention, mainly focus in the information paragraphs on public authorities, and some private bodies under the control of public authorities and having environmental responsibilities. | На уровне ЕЭК в Софийских руководящих принципах, которые можно рассматривать в качестве документа - предвестника Орхусской конвенции, в пунктах, посвященных информации, основное внимание уделяется государственным органам, а также некоторым частным органам, контролируемым государственными органами и выполняющим обязанности по охране окружающей среды. |
CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. | Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах. |
Sofia Hotel provides a peaceful base for your holiday or business trip. | Отель Sofia - это прекрасный вариант для отпуска или деловой поездки. |
Inga Sofia Tidblad (29 May 1901 - 12 September 1975) was a Swedish actress. | Inga Sofia Tidblad; 29 мая 1901, Стокгольм - 12 сентября 1975 года, Стокгольм) - шведская актриса, одна из самых популярных актрис шведского театра. |
The method combines amplification with a novel technology called Surround Optical Fiber Immunoassay (SOFIA) and some specific antibodies against PrPSc. | Этот метод сочетает амплификацию с новой технологией, называемой Surround Optical Fiber Immunoassay (SOFIA) («оптический иммунологический анализ прилежащих волокон»), и некоторыми специфическими антителами против PrPSc. |
At Princesa Sofia Hotel you have the possibility of booking this Hotel on-line in a convenient, easy and safe manner, with all safety and confidentiality guarantees of our booking system. | В Отель Princesa Sofia нет необходимости делать предоплату для гарантирования брони, так как мы предлагаем Вам возможность бронирования онлайн, что удобно, просто, быстро и практично, со всеми гарантиями безопасности и конфиденциальности нашей системы бронирования. |
The BLAST experiment and SOFIA are two examples, respectively, although SOFIA can also handle near infrared observations. | В качестве примеров можно привести телескопы BLAST и SOFIA, хотя SOFIA может проводить наблюдения и в ближнем инфракрасном диапазоне. |