| Rent a car in Sofia, Varna and Burgas, Bulgaria. | Автомобили на прокат в Варне, Бургасе и Софии, Болгарии. |
| Its last passenger flight was in late 1978 between Sofia and Budapest, then it was converted into a cargo aircraft. | Последний пассажирский рейс совершил из Софии в Будапешт в конце 1978 года, после чего переоборудован в грузовой самолёт. |
| It is hoped that the spirit of political resolve and goodwill manifested at Sofia will inspire constructive and meaningful discussions between the Balkan countries in order to solve the existing problems in the Balkans. | Есть надежда, что дух политической решимости и доброй воли, проявленный в Софии, послужит стимулом для конструктивных и плодотворных обсуждений между балканскими странами в целях решения существующих проблем на Балканах. |
| Dobrev was born Nikolina Konstantinova Dobreva in Sofia, Bulgaria, and moved to Canada at age two, where she was raised in Toronto, Ontario. | Нина Добрев родилась 9 января 1989 года в Софии, Народная Республика Болгария, и переехала в Канаду в возрасте двух лет, где выросла в Торонто, Онтарио. |
| As a concrete effort to this end, we are hosting a regional seminar of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in Sofia from 28 to 30 September of this year. | В качестве конкретного вклад в достижение этой цели мы принимаем у себя в Софии региональный семинар, который будет проходить с 28 по 30 сентября этого года. |
| Good, because Sofia can't wait to have a new friend. | Хорошо, потому что София уже хочет познакомиться со своей новой подружкой. |
| When Sofia was born, how did that day start for you? | Как начался ваш день, когда родилась София? |
| Yes! "Say yes to life, Sofia." | Да! "Скажи жизни"да", София". |
| Sofia, is our local judge. | София, наш местный судья. |
| Sofia, I don't know. | София, я не знаю. |
| I'm not leaving here until I find Sofia. | Я не уеду отсюда, пока не найду Софию. |
| When Yulianna was 4 years old, her father was sent to the diplomatic service in Bulgaria, and she and her family moved to Sofia. | Когда Юлианне было 4 года, её отца направили на дипломатическую службу в Болгарию, и она вместе с семьей переехала в Софию. |
| You're turning into such a Sofia. | Ты превращаешься в Софию. |
| The first National Championship was held in 1924 with Levski representing Sofia. | Первый национальный чемпионат был разыгран в сезоне 1924/25; «Левски» представлял в нём Софию. |
| A year after the Bulgarian unification in 1885, Václav Dobruský moved to Sofia, the capital of the Principality of Bulgaria. | В 1885 году Вацлав Добруский переехал в Софию, тогда столицу княжества Болгарии. |
| I hereby grant sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres to... | Я передаю полную опеку над Софией Робинс Слоан Торрес... |
| You can return to your Lucid Dream and live a beautiful life with Sofia or whomever you wish. | Ты можешь вернуться в Светлый Сон и жить прекрасной жизнью с Софией или с кем пожелаешь. |
| But why'd you have to hit on Sofia? | Но зачем тебе ударять за Софией? |
| Doesn't Sofia matter to you? | Тебе всё равно, что с Софией? |
| How is it going with Sofia? | Как там с Софией? |
| The results of a meeting on military activities and the environment in Europe were made available to the Sofia Conference. | Участники Софийской конференции имели возможность ознакомиться с результатами совещания по вопросам влияния военной деятельности на окружающую среду в Европе. |
| The T6A2B was produced for the Sofia network, of which 40 were delivered in 1991 followed by a second batch of 17 in 1999. | T6A2B производился для Софийской колеи (1009 мм); 40 поступило в 1991, и 17 в 1999 году. |
| In July last year, at the Sofia Meeting of Foreign Ministers of South-Eastern Europe, a comprehensive process of multilateral cooperation between countries of the region was launched, receiving the support and approval of the international community. | В июле прошлого года, на софийской встрече министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы, был начат всеохватывающий процесс многостороннего сотрудничества между странами региона, получивший поддержку и одобрение международного сообщества. |
| The Council of Europe is cooperating actively with the ECE in the preparation of the Sofia Ministerial Conference, particularly by drawing up a pan-European biodiversity strategy for submission to the Sofia Conference. | Совет Европы активно сотрудничает с ЕЭК в подготовке Софийской конференции министров, особенно путем разработки общеевропейской стратегии в области биоразнообразия для представления Софийской конференции. |
| The progress since Sofia in reducing the number of preparatory meetings shall be maintained. | Следует закрепить достигнутый после Софийской конференции прогресс в области сокращения числа подготовительных совещаний. |
| UNCTAD also supported the launching of the Sofia Competition Forum, which aims to provide the competition authorities of the region a platform to exchange information and expertise. | Кроме того, ЮНКТАД оказывала помощь в учреждении Софийского форума по вопросам конкуренции, призванного стать платформой для обмена информацией, опытом и знаниями между представителями органов по защите конкуренции стран региона. |
| The delegation of the Russian Federation informed the Executive Body that it had now completed its revised emission inventory and would submit its final and complete emission data on sulphur and nitrogen oxides, as required by the Helsinki Protocol and the Sofia Protocol, by 31 January 2002. | Делегация Российской Федерации проинформировала Исполнительный орган о том, что в настоящее время она завершила подготовку своего пересмотренного кадастра выбросов и представит свои окончательные и полные данные о выбросах серы и оксидов азота, в соответствии с требованиями Хельсинкского протокола и Софийского протокола, к 31 января 2002 года. |
| Professor in Labour Law and Social Security, Sofia University; 1990-1996: Associate Professor; 1976-1990: Assistant Professor, Senior Assistant Professor and Chief Assistant Professor | Профессор кафедры трудового права и социального обеспечения Софийского университета; 1990-1996 годы: адъюнкт-профессор; 1976-1990 годы: младший преподаватель, старший преподаватель и доцент |
| Each Party to the 1988 Sofia Protocol concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes shall, in accordance with article 8(a), annually provide the levels of national emissions of nitrogen oxides and the basis upon which they have been calculated; | с) каждая Сторона Софийского протокола 1988 года об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков в соответствии с пунктом а) статьи 8 на ежегодной основе сообщает об уровнях их национальных выбросов окислов азота и основе, на которой они были рассчитаны; |
| On 6 April 2012 it was announced that Iliev will be the new manager of Levski Sofia. | 6 апреля 2012 года было объявлено о том, что Илиев станет новым главным тренером софийского «Левски». |
| Sofia comes to her senses and together with Lisa receives an ovation from the enthusiastic audience. | Софья приходит в себя и вместе с Лизой принимает овации восторженной публики. |
| In Moscow tsarina began to call Sofia. | В Москве царевну стали звать Софья. |
| Sofia (Isabelle Huppert) dreams of becoming a mother, hoping that with the birth of a child, husband Trofim (Boris Nevzorov) will not leave her. | Софья (Изабель Юппер) мечтает стать матерью, надеясь, что с рождением ребёнка муж Трофим (Борис Невзоров) не оставит её. |
| Now Sofia was the housewife there, Yevdokiya's future stepmother. | Хозяйничала теперь Софья, будущая мачеха Евдокии. |
| In 2007, Citadel Records released a multi-color version of the Moscow Grooves Institute's debut album Surround Wednesday, partly rearranged by sound producer Sofia Kruglikova. | В 2007 году Citadel records переиздает в multicolor version дебютный альбом MGI «Surround Wednesday», частично переаранжированный и пересведённый (звукорежиссёр Софья Кругликова) в течение 2004-2005 годов. |
| Both the Supreme Court and the Sofia City Court had denied the party's application for registration. | Верховный Суд Болгарии и Софийский городской суд отказали партии в регистрации. |
| On 3 August 2008 he signed for two years with Bulgarian champions CSKA Sofia. | З августа 2008 года Виктор подписал контракт на два года с болгарским чемпионом софийский ЦСКА. |
| We will book your flight to Sofia Airport, arrange for your transfer to the relevant destination and ensure comfortable accommodation in a hotel. | Мы закажем ваш полет на Софийский Аэропорт, устроим вашу транспорт до соответного места и будем гарантировать удобное пребывание в гостинице. |
| An important milestone in this work was the annual conference of the Directors-General of the (European) National Statistical Institutes, which adopted on that occasion the Sofia Memorandum. | Важной вехой в работе стало проведение ежегодной конференции генеральных директоров национальных статистических институтов европейских стран, на которой по этому поводу был принят «Софийский меморандум». |
| St. Sofia Cathedral is the world famous historical and architectural monument of the first half of the 11th century. | По летописным источникам, Софийский собор построен в начале ХІ в. в честь победы над печенегами. |
| He was an Assistant Professor of Physics from 1960 to 1974 at Sofia University. | С 1960 по 1974 работал ассистентом профессора физики в Софийском университете. |
| Gave post-graduate and special courses on the law of the sea at Sofia University (1981-1993) | Вел курсы повышения квалификации и специальные курсы по морскому праву в Софийском университете (1981-1993 годы). |
| Stratiev's career as a playwright took off in 1974 with the runaway success of his first play, The Roman Bath, which was performed at the Sofia's Satirical Theatre for more than 10 consecutive seasons to packed halls. | Карьера Стратиева как драматурга началась в 1974 году с успешной постановки его первой пьесы «Римская купальня», которая шла в Софийском Театре Сатиры более десяти сезонов и неизменно собирала полный зал. |
| From 1919: Military academy professor, taught geography at Sofia University. | С 1919 года - профессор Военной академии, преподавал кадастровое и землемерное дело в Софийском университете. |
| She has been lecturing at Sofia University (1980-1988), at the Police Academy, Sofia (1993-1996), New Bulgarian University (1997-2005), the Diplomatic Institute at the Ministry of Foreign Affairs (2010). | Она читала лекции в Софийском университете (1980 - 1988 годы), в Полицейской академии, София (1993 - 1996 годы), Новом болгарском университете (1997 - 2005 годы), Дипломатическом институте при Министерстве иностранных дел (2010 год). |
| After that, he was director of the Sofia (1884-1885) and Plovdiv (1885-1889) men's high schools. | После этого возглавил Софийскую (1884-1885) и Пловдивскую мужскую гимназию (1885-1889). |
| The police also refused to assist her to take her personal belongings from the family home. On 27 August 2009, she submitted a request for information about her daughter to the Sofia Regional Prosecutor's Office and to the State Agency for Child Protection. | Органы полиции также отказались помочь ей забрать свои личные вещи из семейного дома. 27 августа 2009 года она обратилась в Софийскую областную прокуратуру и Государственное агентство по защите ребенка с просьбой сообщить ей сведения о ее дочери. |
| It further notes that, on several occasions, the author contacted the police, the Child Protection Department and the Sofia Regional Prosecutor's Office to obtain information on her daughter's whereabouts and well-being and to protect her daughter's interests. | Он отмечает также, что автор несколько раз обращалась в полицию, Департамент по защите ребенка и Софийскую областную прокуратуру, стремясь выяснить, где находится ее дочь и все ли с ней в порядке, и добиться защиты интересов дочери. |
| Note verbale dated 11 July 1996 from the Permanent Mission of Bulgaria to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Sofia Declaration on Good- Neighbourly Relations, Stability, Security and Cooperation in the Balkans | Вербальная нота Постоянного представительства Болгарии при Организации Объединенных Наций от 11 июля 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающая Софийскую декларацию о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах |
| Welcome the Sofia initiative on environmental impact assessment under the "Environment for Europe" process, and the cooperation between that initiative and the work of the Convention, respecting their complementary character. | приветствуем Софийскую инициативу в области оценки воздействия на окружающую среду в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и сотрудничество, осуществляемое в рамках этой инициативы и работы по осуществлению Конвенции на основе уважения их взаимодополняющего характера. |
| 2.4 On 30 March 2009, the Sofia Regional Prosecutor's Office refused to continue with a pre-trial investigation into the husband's alleged offence because the evidence collected was insufficient to presume the existence of an offence. | 2.4 30 марта 2009 года Софийская областная прокуратура отказалась от продолжения предварительного расследования по делу об обвинении ее супруга в правонарушении, поскольку собранных доказательств было недостаточно для подтверждения факта правонарушения. |
| The Sofia Conference is expected to give a political impulse to further proceed with the ratification process, which would expand the regional coverage of parties to the Convention and help to better resolve transboundary water problems throughout the region. | Предполагается, что Софийская конференция даст политический импульс дальнейшему развитию процесса ратификации, который приведет к расширению регионального состава участников Конвенции и будет способствовать более эффективному решению проблем трансграничных водотоков в регионе. |
| We hope the Sofia conference in compliance with the European criteria and standards will test a new approach, namely the pooling of the countries' efforts for the implementation of economically significant projects in the area of infrastructure. | Мы надеемся, что Софийская конференция в соответствии с европейскими критериями и стандартами явится испытанием нового подхода, а именно объединения усилий стран для осуществления экономически важных проектов в области инфраструктуры. |
| 1963-1968 English Language School in Sofia. | 1963 - 1968 годы Софийская школа с преподаванием предметов на английском языке. |
| The crisis centers for individuals are located in Varna, Pernik and Stara Zagora and the crisis centers for children are in Burgas, Veliko Turnovo, Montana, Pazardzhik, Pleven, Plovdiv, Silistra, Sofia City and Sofia Region. | Кризисные центры для женщин находятся в городах Варна, Перник и Стара-Загора, а кризисные центры для детей - в городах Бургас, Велико-Тырново, Монтана, Пазарджик, Плевен, Пловдив, Силистра, город София и Софийская область. |
| The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes. | Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков. |
| The Senior Officials were informed about the report "The environment in the newly independent States" being finalized at the World Bank and on the reports linked to the Sofia Initiatives. | Старшим должностным лицам было сообщено о том, что проводимая Всемирным банком работа над докладом "Окружающая среда в новых независимых государствах" вступила в завершающую стадию; также они были проинформированы о докладах, относящихся к Софийским инициативам. |
| The Competition Agency of Bosnia and Herzegovina reported that staff attended seminars organized by the Regional Centre for Competition, the European Commission Technical Assistance and Information Exchange, the Sofia Competition Forum, ICN and OECD. | Агентство по конкуренции Боснии и Герцеговины сообщило, что его сотрудники приняли участие в семинарах, организованных Региональным центром по конкуренции, Центром технической помощи и обмена информацией Европейской комиссии, Софийским форумом по конкуренции, МСК и ОЭСР. |
| A year later, he signed a 3-year contract as a free agent with CSKA Sofia. | Годом позже он подписал трёхлетний контракт с софийским ЦСКА, куда перешёл на правах свободного агента. |
| There was a joint project with the British Council, Sofia, on "Integration of human rights problems in police education in Bulgaria". | Осуществлен совместный проект с Софийским отделением Британского совета по вопросам "Интеграции проблем прав человека в программу подготовки сотрудников полиции Болгарии". |
| Any activity developed as part of the Sofia Initiatives would have to be carried out in close co-operation with the implementation of the Strategy. | Любая деятельность, разработанная в рамках Софийских инициатив, должна будет проводиться в тесной увязке с осуществлением Стратегии. |
| For example, paragraph 1 echoes the aforementioned provisions of the Sofia Guidelines but in more binding language: | Например, положения пункта 1 созвучны положениям Софийских руководящих принципов, однако их формулировка в большей степени носит обязательный характер: |
| In this case, the requirement that mandatory systems be established is not qualified with the Sofia Guidelines' phrase 'where voluntary systems are inadequate'. | В данном случае положение о необходимости создания обязательных систем не соответствует требованиям положения Софийских руководящих принципов, в котором содержатся такие слова, как "когда действующие на добровольной основе системы не отвечают существующим требованиям". |
| At ECE level, the Sofia Guidelines, which may be regarded as the precursor to the Aarhus Convention, mainly focus in the information paragraphs on public authorities, and some private bodies under the control of public authorities and having environmental responsibilities. | На уровне ЕЭК в Софийских руководящих принципах, которые можно рассматривать в качестве документа - предвестника Орхусской конвенции, в пунктах, посвященных информации, основное внимание уделяется государственным органам, а также некоторым частным органам, контролируемым государственными органами и выполняющим обязанности по охране окружающей среды. |
| CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. | Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах. |
| Inga Sofia Tidblad (29 May 1901 - 12 September 1975) was a Swedish actress. | Inga Sofia Tidblad; 29 мая 1901, Стокгольм - 12 сентября 1975 года, Стокгольм) - шведская актриса, одна из самых популярных актрис шведского театра. |
| Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes (born 25 September 1985) is a Portuguese singer from Funchal, Madeira (Portugal). | Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes; родилась 25 сентября в 1985, Фуншал, Португалия) - португальская певица. |
| A music video for "Sleep Sound", directed by Sofia Mattioli and featuring 13 members of the Manchester Deaf Centre, was released on 10 April 2014. | Музыкальное видео для «Sleep Sound», поставленное режиссёром Sofia Mattioli и созданное при участии 13 членов Manchester Deaf Centre, было реализовано 10 апреля 2014. |
| In March 2017, it was announced that the studio was acquired by British developer Creative Assembly (itself owned by Sega), and was renamed Creative Assembly Sofia. | В марте 2017 года студия была приобретена британской фирмой Creative Assembly, дочерней компанией Sega, и сменила название на Creative Assembly Sofia. |
| The BLAST experiment and SOFIA are two examples, respectively, although SOFIA can also handle near infrared observations. | В качестве примеров можно привести телескопы BLAST и SOFIA, хотя SOFIA может проводить наблюдения и в ближнем инфракрасном диапазоне. |