This is in addition to the dozens of smaller shipments received individually from separate vendors. |
Помимо этого, Миссия получает в индивидуальном порядке десятки более мелких партий грузов от отдельных поставщиков. |
Inequitable growth is an important issue in many smaller economies, including least developed countries and Pacific island States. |
Неравный рост является важной проблемой для многих более мелких стран, включая наименее развитые страны и тихоокеанские островные страны. |
The result would be greater availability of trade finance, particularly for smaller businesses. |
Это позволит расширить доступ к финансированию торговли, прежде всего для более мелких предприятий. |
A new United Nations Development Programme building, under construction, will house a number of smaller agencies. |
В строящемся новом здании Программы развития Организации Объединенных Наций разместится ряд более мелких учреждений. |
In smaller municipalities every population unit will be instead surveyed through the long forms. |
Вместе с тем в более мелких муниципалитетах каждая единица населения будет обследоваться с использованием полного статистического формуляра. |
In smaller agricultural enterprises, most of the workers were men, but their salaries were the same. |
На более мелких сельскохозяйственных предприятиях большую часть работников составляют мужчины, однако их заработная плата является той же. |
Moreover, production levels over the past few decades have been achieved partly by shifting fishing efforts to other, normally smaller fish. |
Более того, в течение последних нескольких десятилетий объемы продукции обеспечивались путем перенаправления промысловых усилий на вылов других, более мелких видов. |
Several smaller armed movements and factions expressed to the Joint Mediation Support Team an interest in holding talks with the Government using the Doha Document as a basis for discussions. |
Часть более мелких вооруженных движений и формирований сообщили Совместной группе по поддержке посредничества о своей заинтересованности в проведении с правительством переговоров на основе Дохинского документа. |
Many of these technologies are also becoming more widely available, cheap and compact so they can be operated from smaller vessels. |
Многие из этих технологий становятся все более широко распространенными, дешевыми и компактными, так что их можно использовать на более мелких судах. |
Argentina emphasized that this funding was important to limit the gaps in funding between different parties and to strengthen the capacities of smaller parties. |
Аргентина подчеркнула, что такое финансирование имеет важное значение для уменьшения разрыва между финансированием разных партий и расширения возможностей более мелких партий. |
First, a proportion of smaller goods produced by both licensed and unlicensed miners in western Liberia is shipped illicitly to markets in Sierra Leone. |
Во-первых, определенная доля более мелких алмазов, добываемых как лицензированными, так и нелицензированными производителями в западной части Либерии, незаконно переправляется на рынки в Сьерра-Леоне. |
Datafication is spreading down supply chains, from larger, global corporations to smaller, national and local businesses. |
Датафикация распространяется по производственно-сбытовым цепочкам от более крупных глобальных корпораций до более мелких национальных и местных предприятий. |
Changes have been made recently to Clean Development Mechanism procedures to allow approval of programmes that include a number of similar projects, improving opportunities for smaller projects. |
Недавно в порядок функционирования механизма чистого развития были внесены изменения с целью предусмотреть утверждение программ, включающих сразу несколько аналогичных проектов, что расширит возможности для осуществления более мелких проектов. |
In addition, it is important to ensure that the relatively few voters from the smaller ethnic groups actually have a say in electing their candidates. |
Важно также обеспечить, чтобы относительно небольшое количество избирателей от более мелких этнических групп действительно могло оказывать какое-либо влияние на избрание своих кандидатов. |
The analysis in this paper, however, suggests that ongoing changes in the music industry may provide new opportunities for smaller players and an important emerging area for job creation and trade expansion. |
Вместе с тем анализ, приведенный в настоящей работе, свидетельствует о том, что изменения, происходящие в музыкальной индустрии, могут открыть новые возможности для более мелких игроков на рынке и обеспечить благоприятные условия для создания рабочих мест и расширения торговли. |
They also may limit the kind of voice that smaller or poorer countries have in collectively shaping or reshaping the rules. |
Кроме того, они могут ограничивать влияние более мелких или более бедных стран на коллективное формирование или изменение правил. |
The Roma did not have their own guaranteed seat, but belonged to a group of smaller minorities which, together, did. |
Народ рома не имеет своего собственного гарантированного места, но принадлежит к группе более мелких меньшинств, которые вместе имеют гарантированное место в парламенте. |
As a result, 17 major and another 17 smaller armed groups have come back into the fold. |
В результате 17 крупных и еще 17 более мелких вооруженных групп встали на путь сотрудничества. |
Beyond the overarching community of being Australian, we have many smaller communities - rural towns, suburbs, schools, and even football clubs. |
Кроме всеобъемлющей общеавстралийской общины у нас есть множество более мелких общин: поселки, окраины, школы и даже футбольные клубы. |
It initially concentrated on smaller employers and works councils, but was widened in 2004 to include larger enterprises. |
Первоначально он был сосредоточен на более мелких работодателях и советах предприятий, но в 2004 году его охват был распространен и на более крупные предприятия. |
Seven smaller political parties, including three from the minority communities, received enough votes to obtain one seat each in the Assembly. |
Семь более мелких политических партий, включая три партии общин меньшинств, получили достаточно голосов, с тем чтобы каждая из них обрела по одному месту в скупщине. |
The alternative is to be able to quickly assemble required teams from a variety of smaller organizations that are specialized, competent, manageable in size and flexible. |
Альтернативным решением является возможность оперативным образом обеспечивать мобилизацию необходимых групп из множества более мелких специализированных компетентных, легко управляемых и гибких организаций. |
The Liberation and Justice Movement is an alliance of ten smaller Darfuri rebel organisations which formed a new grouping on 23 February 2010. |
Движение за освобождение и справедливость является союзом десяти более мелких повстанческих организаций Дарфура, которые сформировали новую группировку 23 февраля 2010 года. |
Many hundreds of smaller members of the family, some only a few meters across, have been discovered since the launch of the SOHO satellite in 1995. |
С момента запуска спутника SOHO в 1995 году обнаружены несколько сотен более мелких членов семейства, некоторые из которых достигают всего нескольких метров в диаметре. |
In the first stage, large organic molecules, such as proteins, polysaccharides or lipids, are digested into their smaller components outside cells. |
Во-первых, крупные органические молекулы, такие как белки, полисахариды и липиды расщепляются до более мелких компонентов вне клеток. |