Later iterations are named the R16000 and the R16000A and feature increased clock frequency and smaller die manufacturing compared with before. |
Следом были выпущены R16000 и R16000A, тактовая частота которых была также увеличена; в них была встроена дополнительная кэш-память первого уровня, а их производство требовало более мелких кристаллов, чем прежде. |
At the end of the Proterozoic, the supercontinent Pannotia had broken apart into the smaller continents Laurentia, Baltica, Siberia and Gondwana. |
В конце протерозоя суперконтинент Паннотия раскололся на несколько более мелких континентов Лавренция, Балтика, Сибирь и Гондвана. |
The archipelago consists of seven large and several smaller islands, all of which are volcanic in origin. |
Архипелаг состоит из 7 крупных и множества более мелких островов, имеющих преимущественно вулканическое происхождение. |
This meant that smaller private producers were out of business. |
Это привело к вытеснению более мелких производителей. |
Each of these is made up of smaller units of different specialities. |
Каждая из них состоит из более мелких единиц различных специальностей. |
Also, legislators from larger states cast more votes than those from smaller provinces. |
Кроме того, законодатели из более крупных Штатов отдают больше голосов, чем законодатели из более мелких провинций. |
In some cases, the official development assistance is comparable in size to the gross national incomes of the smaller island countries. |
В некоторых случаях размеры официальной помощи в целях развития сопоставимы с валовым национальным доходом ряда более мелких островных государств. |
An active Brazil can inspire smaller players, like Chile and the Central America countries, to push America as well. |
Активная Бразилия может вдохновить более мелких игроков, например, Чили и страны Центральной Америки, тоже оказать давление на Америку. |
Even the neutrons and protons have smaller particles inside of them known as quarks. |
Но это еще не все - нейтроны и протоны состоят из более мелких частиц под названием кварки. |
The security concerns of smaller States of the region need to be adequately addressed. |
Необходимо должным образом учесть проблемы безопасности более мелких государств региона. |
Designation of separate and smaller constituencies would further enhance the representative character of the Council. |
Создание и оформление отдельных и более мелких группировок способствовало бы дальнейшему усилению представительного характера Совета. |
In other countries, especially the smaller economies, loans from multilateral bodies and bilateral sources increased their overseas liabilities. |
В других странах, особенно в более мелких, внешние обязательства возросли в результате получения займов от многосторонних учреждений и на двусторонней основе. |
Simultaneously, measures of particular interest for smaller subsets of countries will be considered. |
Одновременно будут рассмотрены меры, представляющие особый интерес для более мелких групп стран. |
Most of the smaller parties, however, do not have the capacity to participate in verification on a large scale. |
Тем не менее большинство более мелких партий не способны участвовать в процессе наблюдения в широких масштабах. |
The population of smaller objects in the GSO is unknown and can be estimated only indirectly. |
Количество более мелких объектов на ГСО неизвестно и может быть оценено лишь опосредованно. |
A number of our smaller members have populations of only a few thousand. |
А в ряде более мелких стран - членов Форума население исчисляется всего несколькими тысячами. |
The Resident Coordinators are most important to the smaller agencies such as WMO which do not have country representation. |
Работа координаторов-резидентов имеет важнейшее значение для более мелких учреждений, таких, как ВМО, которая не имеет своих представительств в странах. |
Some of the smaller agencies have lost 50 per cent of their staff. |
В некоторых из более мелких учреждений численность персонала сократилась на 50 процентов. |
Entrepreneurship programmes overlapped with other programmes relating to business and industry, but nearly always focused on smaller businesses. |
Программы в области развития предпринимательской инициативы пересекаются с другими программами, касающимися коммерческой деятельности и промышленности, однако почти неизменно сосредоточиваются на более мелких предприятиях. |
There have also been public-private initiatives to generate new and additional sources of financing for smaller firms. |
Были выдвинуты также государственные/частные инициативы, направленные на создание новых и дополнительных источников финансирования для более мелких компаний. |
The multiplication of smaller conflicts, with movements of refugees and displaced persons affecting a number of countries, poses particular challenges. |
Рост числа более мелких конфликтов, сопровождаемый передвижениями беженцев и перемещенных лиц, затрагивающими ряд стран, создает особые проблемы. |
Many of the smaller producers do not have the holdings or knowledge to be able to obtain increased yield from subsidized inputs. |
Многие из более мелких производителей не располагают средствами или знаниями для получения более высоких урожаев с использованием субсидируемых ресурсов. |
This has created opportunities for smaller firms in developing countries to participate in international production partnerships. |
Это открывает возможности для участия более мелких фирм развивающихся стран в международных производственных партнерских соглашениях. |
However, it was difficult to define either local or smaller creditors in a useful way. |
Однако трудно дать определение местных или более мелких кредиторов, которое имело бы пользу. |
In addition, integrated plans have been developed and adopted for smaller regions that share or feel responsible for common resources or ecosystems. |
Кроме того, были разработаны и приняты комплексные планы для более мелких регионов, которые совместно используют общие ресурсы или экосистемы или несут ответственность за их использование. |