Английский - русский
Перевод слова Smaller
Вариант перевода Более мелких

Примеры в контексте "Smaller - Более мелких"

Примеры: Smaller - Более мелких
of 1 million bags of charcoal have been exported each month from Kismayo, in addition to those exported from Al-Shabaab-controlled Barawe and other smaller ports. одного миллиона мешков древесного угля, не считая угля, который вывозится из контролируемого «Аш-Шабааб» порта Барауэ и других более мелких портов.
The survey also showed that there were 14 central sewage treatment plants and 24 smaller treatment plants and, of these 38 plants, 13.6 per cent were operational, 31.6 per cent were partly operational and 36.8 per cent were out of service. Обследование также показало, что существует 14 централизованных очистных сооружений и 24 более мелких очистных станций, причем из всех этих 38 станций работали 13,6%, частично эксплуатировались 31,6%, а 36,8% не действовали.
The ongoing reconfiguration of MINUSTAH has also resulted in the downscaling of 10 regional headquarters to 5 regional offices and 5 smaller departmental offices, with a view to further consolidating the latter in fiscal year 2015-2016. Результатом продолжающейся реорганизации МООНСГ стало также сокращение 10 региональных штабов до 5 региональных отделений и 5 более мелких отделений департаментов с целью их последующего объединения в 2015/16 финансовом году.
Istanbul has three major shipping ports-the Port of Haydarpaşa, the Port of Ambarlı, and the Port of Zeytinburnu-as well as several smaller ports and oil terminals along the Bosphorus and the Sea of Marmara. В Стамбуле располагается три крупных международных порта: порт Хайдарпаша, порт Амбарли и порт Зейтинбурну, а также множество более мелких портов и нефтяных терминалов вдоль всего пролива, а также на берегах Мраморного моря.
The WWF system represents a further refinement of the system of biomes (which the WWF calls "major habitat types"), biogeographical realms, and biogeographical provinces (the WWF scheme divides most biogeographical provinces into multiple smaller ecoregions). Система WWF представляет собой дальнейшее совершенствование системы биомов (который WWF называет «основными видами среды обитания»), биогеографических царств, и биогеографических провинций (схема WWF разделяет большинство биогеографических провинций на несколько более мелких экорегионов).
During the Second Boer War, the 2nd and 3rd Battalions were deployed to South Africa where they took part in a number of battles including the Battle of Modder River and the Battle of Belmont, as well as a number of smaller actions. Во время Второй англо-бурской войны, 2-й и 3-й батальоны были развёрнуты в Южной Африке, где принимали участие в ряде сражений, включая битвы у реке Моддер и у Белмонта, а также в ряде более мелких боях.
In addition to the vessels from Arkangelsk, pomor trade was carried out by vessels from other harbours along the White Sea such as Kem and Onega, and also from smaller places such as Suma, Kolisma, Solotiza, Mudjunga, Saroka and Sjuja. Кроме Архангельска поморская торговля осуществлялась судами из других портов вдоль Белого моря, таких как Кемь и Онега, а также из более мелких поселений, таких как Сума, Золотица, Мудьюнга, Сарока и Шуя.
Influential political parties include the Jammu & Kashmir National Conference (NC), the Indian National Congress (INC), the Jammu and Kashmir People's Democratic Party (PDP), the Bharatiya Janata Party (BJP) and other smaller regional parties. Влиятельные политические партии включают в себя: Национальная Конференция Джамму и Кашмира (НК), Индийский национальный конгресс (ИНК), Национально-демократическая партия Джамму и Кашмира (НДП), Партия Бхаратия Джаната (БДП) и других более мелких региональных партий.
The President of the Judicial Division found that the order to move the caravans had been issued because of the adoption of a new policy on caravan-dwellers, which aimed to create smaller caravan sites and close down the old large sites. Председатель Судебного отдела пришел к мнению, что предписание перевезти автоприцепы было выдано в связи с принятием новой политики в отношении жителей автоприцепов, имевшей целью создание более мелких стоянок для автоприцепов и закрытие старых, крупных стоянок.
What policy options could help maximize the development impact of OFDI for home countries by enhancing the competitiveness of their enterprises, both larger and smaller ones, through this means of internationalization? Какие варианты политики позволяют помочь максимально увеличить воздействие вывоза ПИИ на процесс развития для стран базирования благодаря повышению конкурентоспособности предприятий этих стран, как более крупных, так и более мелких посредством этого механизма интернационализации?
The environmental industry has a dual structure, with a small number of large firms accounting for about 50 per cent of output in individual market segments and a large number of smaller firms accounting for the remainder. Экоиндустрия имеет двойственную структуру: на небольшое число крупных фирм приходится примерно 50% продуктов, предлагаемых на отдельных сегментах рынка, а остальную часть этого рынка заполняет большое число более мелких компаний.
Currently, more than 8,000 catalogued objects more than 10 centimetres in diameter, and an even larger number of smaller objects, are orbiting the Earth, yet only about 500 can be considered operational spacecraft. В настоящее время на околоземных орбитах находятся более 8000 каталогизированных объектов диаметром свыше 10 см и еще более значительное число более мелких объектов, причем лишь около 500 таких объектов можно рассматривать в качестве действующих космических аппаратов.
The total sample of the 30 cities is made up by the 5 biggest cities (which are selected with certainty) and 25 smaller cities (for which the selection is based on the judgement of experts). В общую выборку из 30 городов входят пять наиболее крупных городов (которые определяются с полной достоверностью) и 25 более мелких городов (отбор которых опирается на экспертную оценку).
What does the crash of the NASDAQ (and of smaller IT exchanges around the world) tell us about the future of the "new economy"? Что нам говорит крах NASDAQ (и других более мелких бирж информационных технологий по всему миру) о будущем этой «новой экономики»?
In the context of police restructuring, the International Police Task Force Commissioner has reduced the allowed maximum police strength in the Federation by about 1,000, to 10,600, because of the introduction of the State Border Service and reduced needs in some of the smaller Federation cantons. В контексте реорганизации полиции Комиссар Специальных международных полицейских сил сократил максимально допустимую численность полиции в Федерации примерно на 1000 человек до 10600 в связи с созданием Государственной пограничной службы и в связи с уменьшением потребностей в полиции в некоторых из более мелких кантонов Федерации.
Although the Punjab has over 55 per cent of the population of Pakistan, it has accepted to allow residents of smaller provinces to join the federal services of Pakistan in the proportion of 50 per cent. Хотя в Пенджабе проживает свыше 55% населения Пакистана, Пенджаб согласился с тем, чтобы представители более мелких провинций страны занимали в федеральных органах Пакистана 50% должностей.
Together with the Secretariat, the Working Group proposes to organize one or two workshops, in particular for the smaller missions, to illustrate practical measures on how to prevent and limit the risks of system malfunctioning; Вместе с Секретариатом рабочая группа предлагает организовать один или два практикума, особенно для более мелких представительств, для ознакомления с практическими мерами предотвращения и ограничения риска системного сбоя;
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
In the smaller organizations, several hundreds of reports are prepared for donors annually, while in the larger organizations, reports run into the thousands annually (ILO: about 2,600, FAO and WHO: close to 2,700 and 5,000 respectively). В более мелких организациях для доноров ежегодно готовятся несколько сотен отчетов, а в более крупных организациях ежегодное число отчетов измеряется тысячами (МОТ - около 2600, ФАО и ВОЗ - соответственно почти 2700 и 5000).
The concerns expressed by staff and managers at the smaller offices continue to be reviewed by the Office of Human Resources Management and the Staff-Management Coordination Committee intersessional working group, and by the Staff-Management Coordination Committee in plenary meeting. Обеспокоенность, выражаемая сотрудниками и руководителями в более мелких подразделениях, по-прежнему рассматривается Управлением людскими ресурсами, межсессионной рабочей группой Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом и пленарными заседаниями Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
(a) the general size of contributions is increasing but there continues to be a large number of smaller contributions, demonstrating the diversified origin of contributions; а) общий размер взносов возрастает, но при этом сохраняется значительное число относительно более мелких взносов, что свидетельствует о диверсифицированном происхождении взносов;
(a) Natural monopolies may be more prevalent because demand is lower in smaller or poorer economies and some products are not traded; а) естественные монополии могут быть распространены шире, поскольку спрос в более мелких или более бедных странах является более низким, а некоторые виды продукции на рынки не обращаются;
complexity of cases (the Directorate of Organized Crime incorporated smaller investigations into larger and more complex investigations) and inadequate logistical support, including means of transport Сокращение количества расследуемых дел обусловлено их сложностью (Директорат по борьбе с организованной преступностью проводил расследования более мелких дел в рамках более крупных и сложных следствий) и недостаточной материально-технической поддержкой, включая обеспечение транспортными средствами
Emphasizing the leading role of these centres, which are located in major media hubs, the Department has assigned them additional responsibilities with regard to other, often smaller centres in their respective regions, including: Повышая руководящую роль этих центров, расположенных в крупных информационных узлах, Департамент возложил на них дополнительные обязанности в отношении других, зачастую более мелких центров в их соответствующих регионах, включая следующие обязанности:
Smaller groupings of managers had exchanged ideas and experience. В более мелких группах руководителей был организован обмен мнениями и опытом.