| We simply need to look at the significant participation in today's debate to see how much these organizations have developed since 1945. | Нам достаточно лишь обратить внимание на участие в сегодняшних прениях многих из этих организаций, чтобы увидеть, насколько большой путь они прошли после 1945 года. |
| It will require significant input from an audio-visual digital preservation consultant, a major conversion and storage programme and preparation and implementation. | Он потребует значительных усилий со стороны консультанта по вопросам хранения аудиовизуальных материалов в цифровой форме, а также большой и целенаправленной работы по конверсии и хранению этих материалов, включая соответствующую подготовительную работу. |
| Next year's G8 meeting in Japan must go beyond studying the problem to making a significant down payment on solving it. | На встрече «большой восьмерки» в Японии в следующем году следует перейти от изучения проблемы к выплате значительных взносов, направленных на ее решение. |
| Over the years, substantial progress has been made, with significant amounts of money spent on pay equity adjustments. | За прошедший период в этой области был достигнут большой прогресс, и на цели компенсации неравенства в оплате труда были израсходованы значительные денежные суммы. |
| There were significant disparities in revenues produced from the activities in question by the organizations. | Значение этих поступлений в большой степени зависит от видов деятельности. |
| As the Tribunals' records contain a significant amount of sensitive information, this should also be taken into account in the choice of the location(s). | Поскольку в документации Трибуналов содержится большой объем закрытой информации, этот аспект также должен быть принят во внимание при выборе места/мест размещения архивов. |
| Although these attacks created significant media attention, they did not alter the security situation; | Несмотря на то, что эти нападения вызывали большой резонанс в средствах массовой информации, они не приводили к изменению обстановки в плане безопасности; |
| Delegates from countries of South-Eastern Europe expressed a significant interest in the project and suggested that efforts should be undertaken for this project to become viable. | Делегаты из стран Юго-Восточной Европы проявили большой интерес к этому проекту и предложили предпринять усилия по возобновлению его жизнеспособности. |
| Peru recognized significant progress made by Ireland through the establishment of national bodies, inter alia, the Irish Human Rights Commission, the National Authority for Disabilities. | Перу признала большой прогресс, достигнутый Ирландией благодаря созданию национальных правозащитных органов, в частности Ирландской комиссии по правам человека и Национального управления по делам инвалидов. |
| Since the start of the proceedings, the Trial Chamber has coped with a significant out-of-court workload, dealing with approximately 169 motions and issuing 159 written decisions. | Со времени начала производства Судебная камера провела большой объем работы в судебном заседании, рассмотрев около 169 ходатайств и приняв 159 письменных решений. |
| It does, however, have significant educational potential in terms of introducing poor populations to market mechanisms and activities, of which they know little. | Вместе с тем оно несет в себе большой познавательный потенциал, так как знакомит представителей малообеспеченных слоев населения с рыночными механизмами и деятельностью, о которых они мало что знают. |
| The applicable speed limit should also be repeated at regular intervals along roadworks of significant length; | В зонах дорожных работ большой протяженности ограничение скорости должно также дублироваться с регулярной периодичностью; |
| However, it has been observed that there is often a significant time lag between commitments made at the Committee level and implementation of the decisions on the ground. | Однако было отмечено, что часто возникает большой разрыв во времени между принятием обязательств на уровне комитета и осуществлением решений на местах. |
| There is significant interest in the middle-income countries in efforts to combat illicit capital flows as this relates to expanding and maintaining their tax base. | Страны со средним уровнем доходов проявляют большой интерес к мерам по борьбе с незаконным перемещением капитала, поскольку это имеет отношение к расширению и сохранению их базы налогообложения. |
| The "Ten stories" website, in all official languages, drew significant traffic as well as inquiries from the press and the public. | Веб-сайт с десятью историями на всех официальных языках привлек к себе большой поток сообщений, а также запросов от прессы и общественности. |
| Indigenous and local communities have significant contributions to make in policy development and implementation of solutions to the energy and climate change problem. | Коренные народы и местные общины могут внести большой вклад в разработку политики и реализацию решений проблемы энергетики и изменения климата. |
| The Department of Economic and Social Affairs carries out the secretariat and coordination function for these meetings, which is a demanding job with a significant workload. | Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществляет функцию секретариатской поддержки и координации этих совещаний, которая представляет собой важную работу, сопряженную с большой нагрузкой. |
| Together with a significant group of countries, Italy has, for three years now, been a promoter of the Uniting for Consensus idea. | Италия вместе с большой группой стран вот уже в течение трех лет является поборником идеи «Единство в интересах консенсуса». |
| Furthermore, even where they do exist, significant gaps often exist between the texts of laws and policies and their implementation in practice. | Более того, даже когда они существуют, между буквой законов и сутью политических мер и их практическим осуществлением зачастую существует большой разрыв. |
| This was considered particularly significant because the soils of the atoll allowed a high uptake of certain radionuclides by local plants. | Было решено, что это обстоятельство имеет особенно важное значение, потому что с учетом состава почв на атолле вероятность большой концентрации радионуклидов в местных растениях превращается в реальность. |
| The relatively high level of unutilized balances shown above has been due to a Member State having partially settled its arrears through a significant one-time cash payment. | Приведенный выше относительно большой объем неиспользованных остатков ассигнований объясняется тем, что одно из государств-членов частично погасило свою задолженность по взносам, выплатив единовременно значительную сумму. |
| Though there has not been a significant increase in insurgent activity overall, Al-Qaida and other extremist elements conducted a series of high-profile mass casualty attacks across the country during the transition period. | Хотя в целом существенной активизации деятельности повстанцев не наблюдается, в течение нынешнего переходного периода «Аль-Каида» и другие экстремистские элементы совершили в разных районах страны несколько актов, вызвавших большой резонанс и повлекших за собой большое количество жертв. |
| Such an entity should have strong operational capacity at the country level, significant resources, and be headed by a leader with political stature. | Такой орган должен обладать сильным оперативным потенциалом на страновом уровне, располагать значительными ресурсами и возглавляться руководителем, имеющим большой политический авторитет. |
| The holding in Algiers of a high-level African regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development is a highly significant and far-reaching event. | Проведение в городе Алжире африканской региональной Конференции высокого уровня по теме "Ядерная энергия: вклад в мир и устойчивое развитие" есть событие большой важности и кардинальной значимости. |
| But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin. | Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар. |