Significant progress has been made in our ability to analyse access constraints, especially through the use of the access monitoring and reporting framework of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Большой прогресс достигнут в совершенствовании нашей способности к анализу факторов, препятствующих доступу, прежде всего благодаря использованию системы наблюдения за доступом и информирования о нем, созданной Управлением по координации гуманитарных вопросов. |
Significant support was also provided to the following three important gender-related activities carried out in Sierra Leone over the past year: |
За истекший год Секция также внесла большой вклад в проведение следующих трех важных мероприятий, касающихся положения женщин, в Сьерра-Леоне: |
Significant progress had been made in increasing global awareness of the issue of sustainable mountain development, but the challenges in terms of implementation were manifold and very daunting. |
Большой прогресс был достигнут в плане повышения всеобщей информированности по вопросу об устойчивом развитии горных районов, однако в плане осуществления принятых решений имеется целый ряд очень серьезных проблем. |
Significant emphasis was placed on the need to scale up investments in agriculture and rural infrastructure to ensure food security and alleviate poverty; improving the climate for both foreign and domestic private investment; addressing the challenge of youth and women's unemployment; and capacity-building. |
Большой упор был сделан на необходимость увеличивать инвестиции в сельское хозяйство и сельскую инфраструктуру для обеспечения продовольственной безопасности и смягчения проблемы нищеты; улучшать климат как для иностранных, так и для отечественных частных капиталовложений; решать проблему безработицы среди молодежи и женщин; и укреплять потенциал. |
I fail to see the significant difference. |
Не вижу большой разницы. |
A significant fleet is securing Dakara. |
Большой флот защищает Дакару. |
Our specialists have significant experience and knowledge to diagnose the problems and find the right solutions for your computer. |
Наши квалифицированные специалисты имеют большой опыт работы по диагностике и правильному решению компьютерных проблем. |
Among the 31 landlocked developing countries, oil and mineral exporters experienced the most significant gains. |
Самый большой рост в 31 развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, наблюдался в секторе экспорта нефти и минерального сырья. |
As far as I can tell, they were made by small metal pieces projected with significant force. |
Насколько я могу судить, они от маленьких металлических частиц, летевших с большой скоростью. |
4 to 8 Significant, > 8 Severe |
4-8 значительный, > 8 большой. |
These improvements have resulted in a significant increase in the Tribunal's efficiency in meeting its heavy workload. |
Благодаря этим улучшениям значительно повысилась эффективность деятельности Трибунала, работающего с большой нагрузкой. |
The G-8 Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work. |
Созданная «большой восьмеркой» Группа контртеррористических действий оказывает существенную помощь в противодействии терроризму, что является подспорьем работе Комитета. |
Another significant book project was a big album-catalogue "Ivan Marchuk" (2004). |
К весомым книжным проектам относится большой альбом-каталог «Иван Марчук» (2004). |
Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact. |
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку. |
The following internationally significant cinema events have also received state financial support: Baltic Pearl, Arsenals, festivals of traditional culture Sudmaliņas, Baltica that are of significant importance. |
Государственную поддержку получают также следующие крупные международные кинофестивали: Жемчужина Балтики, Арсенал, фестивали традиционной культуры Судмалинас, Балтика, которые пользуются большой популярностью. |
That is precisely the possibility that Bush refuses to acknowledge, and his denial appeals to a significant segment of the American public. |
Именно такую возможность Буш отказывается признать, и это его нежелание вызывает симпатии большой части американского общества. |
After that, no further significant changes were made to the turret until the end of the war. |
На самом деле это неверно, настоящие ИС-2м («м» означает модернизированный ) появились много позже, в 1954-56 годах, после прохождения большой программы модернизации. |
The significant lack of resources often means that humanitarian agencies cannot respond to brutal, life-threatening needs. |
Большой дефицит ресурсов часто означает, что гуманитарные организации не в состоянии удовлетворять самые острые потребности и находить выход из ситуаций, создающих угрозу жизни людей. |
A significant gender gap remains at national level between male and female cohorts. However, the gender gap is slightly lower than in previous years. |
На национальном уровне сохраняется большой разрыв между мужской и женской когортами, который, однако, несколько сократился. |
After the film was presented on Khabar TV channel it drew a significant response in the society. |
После показа на телеканале «Хабар» фильм получил большой резонанс в обществе. |
They are known to cause significant damage to pastures and gardens. |
Летучие лисицы наносят большой урон садам и огородам. |
At the airport, a significant drainage effort was undertaken, a 1.2 km road was built and a 15,000 square foot gravel-top area was installed. |
В аэропорту был проведен большой объем дренажных работ, была построена дорога протяженностью 1,2 км и сооружена гравиевая площадка площадью 15000 квадратных футов. |
Rapid boiling will cool the skin and create frost, particularly in the mouth, but this is not a significant hazard. |
Быстрое испарение воды охлаждает кожу и слизистые оболочки до 0 ºС, особенно во рту, но это не представляет большой опасности. |
It eats a variety of invertebrates including land snails, and has had a significant negative impact on the rare endemic land snail fauna of some Pacific islands. |
Там он уничтожил ряд видов беспозвоночных, включая сухопутных улиток, и нанес большой урон редким эндемикам легочных улиток фауны некоторых тихоокеанских островов. |
Germany RAK FTZ's Germany liaison office was established in April 2008 in response to significant interest in the free zone from the German market. |
Немецкий офис взаимодействия Свободной экономической зоны Рас-эль-Хайма был основан в апреле 2008 г. в ответ на большой интерес к свободной зоне рынка Германии. |