Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Significant - Большой"

Примеры: Significant - Большой
Ecuador acknowledged the State's significant human rights progress and implementation of UPR recommendations. Эквадор признал большой прогресс в деле защиты прав человека и осуществления рекомендаций УПО.
Regarding health, Cuba highlighted the significant progress made in the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. Что касается здравоохранения, то Куба отметила большой прогресс, достигнутый в области предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
The country has significant experience in the deployment of energy-efficient appliances for households via energy efficiency funds created by the private sector. Эта страна имеет большой опыт в области внедрения энергоэффективных бытовых приборов за счет созданных частным сектором фондов повышения энергоэффективности.
The Group acknowledged significant advances in developing chemical-ecological dynamic models for salmonids. Группа признала большой прогресс, достигнутый в деле разработки химико-технологических динамических моделей для лососевых.
In addition to specific studies, a significant amount of statistical information would be available in the future. Помимо тематических исследований в будущем в его распоряжении будет большой объем статистической информации.
The contributions received from Member States contained a significant amount of material outlining various States' positions in respect of the death penalty. В отчетах государств-членов содержался большой объем материала с изложением разнообразных взглядов государств на проблему смертной казни.
The Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. Исполняющий обязанности Директора отметил большой прогресс в осуществлении региональной программы переселения, в том числе для беженцев из других регионов.
Azerbaijan has made a significant contribution to the work of the Council through its active involvement in it. Осуществляя активную деятельность в рамках Совета Азербайджан внес большой вклад в его работу.
There is a significant discrepancy between the extent of forest timber cut down and the reforested areas. Наблюдается большой разрыв между объемами рубок леса и воспроизводством лесов.
However, significant variances among organizations and countries remain. Однако в деятельности организаций и стран по-прежнему существует большой разнобой.
The Court receives and produces a significant amount of extremely sensitive information, making this position particularly important. Суд получает и производит большой объем крайне важной информации для служебного пользования, что обусловливает особое значение этой должности.
Environment-related health among children in Sweden is generally good although allergies are a significant problem. Стойкость детей в Швеции к экологической обстановке в целом неплохая, хотя большой проблемой является развитие аллергических реакций.
Climate change currently poses a significant challenge, especially to the poor, who are least equipped to adapt. Большой проблемой современности является изменение климата, особенно для неимущих слоев населения, которые в наименьшей степени имеют возможности для адаптации.
However, several players who could have made a significant contribution to the national reconciliation conference decided not to attend. Однако несколько действующих лиц, которые могли бы внести большой вклад в конференцию по национальному примирению, решили в ней не участвовать.
The model had significant potential to be adopted on a wider scale. У модели есть большой потенциал применения в широких масштабах.
The independent expert welcomes the significant progress made by Costa Rica in increasing access to water for human consumption and improved sanitation. Независимый эксперт приветствует большой прогресс, который был достигнут Коста-Рикой в деле расширения доступа к воде для населения и улучшенной санитарии.
However, the challenges remain considerable and significant efforts are required to accelerate the pace of implementation. Однако поставленные задачи по-прежнему предполагают большой объем работы, в связи с чем необходимы значительные усилия для обеспечения их скорейшего выполнения.
OIOS notes with great concern a significant lack of sufficient OHRM monitoring of the human resources authority delegated to other departments. УСВН с большой обеспокоенностью отмечает существенное отсутствие достаточного контроля со стороны УЛР за делегированными другим департаментам полномочиями в области людских ресурсов.
Microfinance has seen significant growth and popularity in the past 30 years, even more so recently. В прошедшие 30 лет, и особенно в последние годы, сфера микрофинансирования значительно расширилась и стала пользоваться большой популярностью.
Five years in prison is pretty significant. Пять лет в тюрьме, это большой срок.
The draft resolution before the Assembly complements regional political cooperation efforts and places significant emphasis on making better use of the considerable economic potential of the region. Представленный Ассамблее проект резолюции дополняет региональные усилия по развитию сотрудничества на политическом уровне, в нем делается большой акцент на повышении эффективности использования экономического потенциала региона.
International remittance flows have been significant and growing, particularly to developing countries, and represent a major source of external finance for them. Приток денежных переводов из-за рубежа имеет большой и растущий объем, в частности для развивающихся стран, для которых он представляет собой один из главных источников внешнего финансирования.
This is a significant lacuna in the process, the rationale for which is unclear. Это большой пробел в общем процессе, и рационального объяснения существования такого пробела нет.
On the military front, participants in the meeting highlighted the significant contributions of the African Union Regional Task Force, which has continued to exert pressure on LRA. Что касается военных аспектов, то участники совещания отметили большой вклад Региональной оперативной группы Африканского союза, которая продолжала оказывать давление на ЛРА.
With already stretched capacity and resources, Pacific island countries face a significant challenge in managing this global common in a sustainable manner and equitably benefiting from its sustainable development. Тихоокеанские островные страны, потенциал и ресурсы которых уже задействованы до предела, сталкиваются с большой проблемой в связи с управлением этим глобальным достоянием устойчивым образом и справедливым распределением выгод от его устойчивого развития.