Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Демонстрировать

Примеры в контексте "Show - Демонстрировать"

Примеры: Show - Демонстрировать
You're just mad because now you can't parade me around like some show pony. Ты просто злишься, потому что теперь ты не сможешь демонстрировать меня, как какого-нибудь циркового пони.
The truth is, I don't want it on public show. По правде говоря, я не хочу ее демонстрировать всем подряд.
The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек.
They will also show documentaries about the trials in order to show ordinary Rwandans that the planners of the genocide are being tried, sentenced and punished by the Tribunal. Кроме того, они будут демонстрировать документальные фильмы о судебных процессах, с тем чтобы показать рядовым руандийцам, что Трибунал судит организаторов геноцида, выносит им приговоры и наказывает их.
Auditors shall show trust and integrity, and shall respect confidentiality and discretion. Аудиторы должны вызывать доверие и должны быть добросовестными; кроме того, они должны соблюдать конфиденциальность и демонстрировать осмотрительность.
It was essential to show that the Protocol was producing tangible results. Существенно важно демонстрировать, что Протокол дает осязаемые результаты.
He called on all States parties to show greater transparency through timely and more detailed reporting. Он призывает все государства-участники демонстрировать более значительную транспарентность, своевременно представляя более детальные доклады.
That is the reason that the strongest economies of the world have to show special responsibility before the world. Вот почему самые сильные экономики мира должны демонстрировать особую ответственность перед всем миром.
She told me that you had a crush on Finn and you weren't afraid to show it. Она сказала, ты сильно увлекся Фином и не боялся это демонстрировать.
You can't argue with me like that, and you can't show your disapproval in public. Ты не можешь спорить со мной в таком духе и демонстрировать своё несогласие на людях.
At this time, the plants should normally show all of the characteristics of the variety and most disease symptoms should be identifiable. В этот момент растения должны обычно демонстрировать все характерные признаки разновидности, и большинство симптомов заболеваний должны поддаваться выявлению.
UNMISS continued to show military presence in high-risk locations and also facilitated dialogue among members of State legislative assemblies from constituencies bordering the tri-State area by linking them via teleconferencing facilities. МООНЮС продолжала демонстрировать военное присутствие в местах повышенной опасности и способствовала также проведению диалога между членами законодательных собраний штатов, представляющими округа, прилегающие к району, который охватывает территорию трех штатов, посредством налаживания между ними связи с помощью телеконференционных средств.
The gender pay gap has long been above the average for the EU-27 but it continues to show a favourable, falling trend. Гендерный разрыв в оплате труда в стране долгое время был выше, чем в среднем для ЕС-27, однако данный показатель продолжает демонстрировать положительную тенденцию к падению.
You have to pay the army and the police to show law and order. Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок.
So you're not afraid to show your powers? Ты не боишься демонстрировать свой дар?
Companies can show a responsible attitude with regard to development, apart from an exclusively social responsibility, by supporting efforts by local governments and civil society to build sustainable economies. Помимо чисто социальной ответственности компании могут демонстрировать и ответственное отношение к процессу развития, поддерживая усилия местных органов власти и гражданского общества, направленные на построение устойчивой экономики.
The Government of Myanmar continued to show an unwillingness to reform and had not yet adhered to the recommendations of the General Assembly and the former Commission on Human Rights. Правительство Мьянмы продолжает демонстрировать нежелание проводить реформу и до сих пор еще не присоединилось к рекомендациям Генеральной Ассамблеи и бывшей Комиссии по правам человека.
This can only be achieved if States, in pursuing their national interests, show understanding and respect for global realities and the needs of others. Это можно достичь только в том случае, если государства, преследуя свои национальные интересы, будут демонстрировать понимание и уважение глобальных реальностей и потребностей других.
The demolition of the Babri Masjid was shown onscreen through newspaper headlines and photographs, as the makers did not want to show the actual destruction. Снос мечети Бабри был показан с помощью газетных заголовков и фотографий, поскольку создатели не хотели демонстрировать её фактическое разрушение.
Why show her the ring if you want it back? Зачем демонстрировать ей кольцо, если потом забирать его обратно?
I don't know why she wouldn't want to show them off. У нее нет причин, чтобы не демонстрировать их.
I know you got moves, but you don't have to show them to me now. Я знаю, ты отлично движешься, но не стоит мне это сейчас демонстрировать.
Despite signs of mutual intransigence the parties had continued to show good will and cooperation in their contacts with each other and with the United Nations. Несмотря на признаки взаимной неуступчивости, стороны продолжали демонстрировать добрую волю и сотрудничество при поддержании контактов друг с другом и с Организацией Объединенных Наций.
I am, however, convinced that if the new government continues to show the commitment necessary to meet these challenges, the international community will support its efforts. Однако убежден, что, если новое правительство будет продолжать демонстрировать приверженность указанным принципам, международное сообщество поддержит его в его усилиях.
You have to pay the army and the police to show law and order. Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок.