| In the ensuing discussion, participants shared their insights on good practices, how to improve cooperation, and challenges during country missions. | В ходе последовавшего обсуждения участники поделились своими взглядами на передовые методы, формы развития сотрудничества и проблемы, возникающие при посещении стран. |
| Some civil society organizations shared good practices in following up on mandate-holders' recommendations. | Представители нескольких организаций гражданского общества поделились передовым опытом в деле выполнения рекомендаций мандатариев. |
| The closing session of the workshop included a panel discussion in which four panellists shared their personal reflections on the matters discussed during the workshop. | На заключительном заседании рабочего совещания состоялось обсуждение с участием приглашенных экспертов, в ходе которого четыре эксперта поделились личными соображениями по вопросам, обсуждавшимся на рабочем совещании. |
| Representatives of statistical agencies of Finland and the Russian Federation shared their national experiences with the indicators under discussion. | Представители статистических служб Финляндии и Российской Федерации поделились накопленным в их странах опытом работы с обсуждавшимися показателями. |
| They have shared with the audiences real trafficking cases, legal perspective and facts and information on health-care. | Их участникам было рассказано о реальных прецедентах такой торговли и их правовых последствиях, с ними поделились зарегистрированными фактами и информацией по медицинской тематике. |
| They shared their new skills with other community members, thus ensuring the dissemination of knowledge. | Они поделились своими новыми навыками с другими членами общин, тем самым обеспечив распространение знаний. |
| When it became independent in 1965, Singapore was fortunate to have friends from many countries who shared their development experience with us. | После обретения независимости в 1965 году Сингапуру посчастливилось приобрести друзей во многих странах мира, которые поделились с нами своим опытом в области развития. |
| Up to the twenty-eighth session of the SBSTA, 23 Parties and 25 organizations and institutions had shared their knowledge and views through submissions. | До двадцать восьмой сессии ВОКНТА 23 Стороны 25 организаций и учреждений поделились своими знаниями и взглядами через представления. |
| They also shared information on ways in which they could respond to recommendations (including making pledges for follow-up activities). | Они также поделились информацией о возможных путях реализации рекомендаций (включая обязательства в отношении последующих мер). |
| Two high-level experts had initiated the discussion and experiences on policy initiatives had been shared by two expert panels. | Два эксперта высокого уровня организовали обсуждение, а две группы экспертов поделились опытом в плане стратегических инициатив. |
| All presenters must be admired for having shared their insights into the rich potential of the data. | Всем участникам, представившим материалы, необходимо воздать должное за то, что они поделились своими взглядами на использование громадного потенциала данных. |
| In the course of presentations, some experts shared concrete ideas for activities that could facilitate information exchange and help governments address the capacity-building challenge. | В ходе своих выступлений некоторые эксперты поделились конкретными идеями в отношении различных видов деятельности, которые могли бы облегчить обмен информацией и помочь правительствам решить вопросы в области укрепления потенциала. |
| The panellists reflected on existing problems and also shared experience and good practices in integrating ESD into teacher training. | Члены группы обсудили существующие проблемы, а также поделились опытом и надлежащей практикой в области интеграции ОУР в процесс подготовки преподавателей. |
| Various national human rights institutions that participated in the review process shared their experience. | Опытом в этих вопросах поделились различные национальные правозащитные учреждения, участвовавшие в процессе обзора. |
| In addition, experts shared information with regard to clearance. | Вдобавок эксперты поделились информацией в отношении разминирования. |
| We also shared our thoughts on FMCT and PAROS during the informal meetings. | В ходе неофициальных заседаний мы также поделились своими мыслями по ДЗПРМ и ПГВКП. |
| I am particularly grateful to those women who shared their experiences with me. | Я особенно благодарна тем женщинам, которые поделились со мной своим опытом. |
| They shared their views on how minority rights and interests in Somalia could be safeguarded in any future arrangements. | Они поделились своими соображениями о том, как в любых будущих договоренностях могли бы быть гарантированы права и интересы меньшинств в Сомали. |
| They shared their impressions and experience from the missions in a discussion moderated by Mr. Ludwiczak. | Во время обсуждения, которым руководил г-н Людвичак, они поделились своими впечатлениями от миссий и опытом участия в них. |
| Jonfen, I am sending you this because we have shared something to exist for. | Джонфен, я посылаю тебе это потому что мы поделились чем-то жизненным. |
| I thought it would be a good idea if we shared information. | Я подумал, что было бы неплохо, если бы мы поделились информацией. |
| There is simple no way they would have shared that information. | Они ни за что не поделились бы этой информацией. |
| The teams shared best practices and identified opportunities to enable effective integration. | Группы поделились информацией о передовой практике и определили возможности для эффективной интеграции. |
| Delegates shared experiences and views, explored various future strategies and ideas concerning the sustainable development of nuclear energy and reached broad consensus. | Участники обменялись опытом, поделились своими соображениями, обсудили различные будущие стратегии и идеи, касающиеся устойчивого развития ядерной энергии, и достигли широкого консенсуса. |
| We cried and we hugged and we shared with you. | Мы поплакали, пообнимались и поделились этим с тобой. |