In the ensuing discussion, participants shared their insights on good practices, how to improve cooperation, and challenges during country missions. |
В ходе последовавшего обсуждения участники поделились своими взглядами на передовые методы, формы развития сотрудничества и проблемы, возникающие при посещении стран. |
Some civil society organizations shared good practices in following up on mandate-holders' recommendations. |
Представители нескольких организаций гражданского общества поделились передовым опытом в деле выполнения рекомендаций мандатариев. |
The closing session of the workshop included a panel discussion in which four panellists shared their personal reflections on the matters discussed during the workshop. |
На заключительном заседании рабочего совещания состоялось обсуждение с участием приглашенных экспертов, в ходе которого четыре эксперта поделились личными соображениями по вопросам, обсуждавшимся на рабочем совещании. |
Representatives of statistical agencies of Finland and the Russian Federation shared their national experiences with the indicators under discussion. |
Представители статистических служб Финляндии и Российской Федерации поделились накопленным в их странах опытом работы с обсуждавшимися показателями. |
They have shared with the audiences real trafficking cases, legal perspective and facts and information on health-care. |
Их участникам было рассказано о реальных прецедентах такой торговли и их правовых последствиях, с ними поделились зарегистрированными фактами и информацией по медицинской тематике. |
They shared their new skills with other community members, thus ensuring the dissemination of knowledge. |
Они поделились своими новыми навыками с другими членами общин, тем самым обеспечив распространение знаний. |
When it became independent in 1965, Singapore was fortunate to have friends from many countries who shared their development experience with us. |
После обретения независимости в 1965 году Сингапуру посчастливилось приобрести друзей во многих странах мира, которые поделились с нами своим опытом в области развития. |
Up to the twenty-eighth session of the SBSTA, 23 Parties and 25 organizations and institutions had shared their knowledge and views through submissions. |
До двадцать восьмой сессии ВОКНТА 23 Стороны 25 организаций и учреждений поделились своими знаниями и взглядами через представления. |
They also shared information on ways in which they could respond to recommendations (including making pledges for follow-up activities). |
Они также поделились информацией о возможных путях реализации рекомендаций (включая обязательства в отношении последующих мер). |
Two high-level experts had initiated the discussion and experiences on policy initiatives had been shared by two expert panels. |
Два эксперта высокого уровня организовали обсуждение, а две группы экспертов поделились опытом в плане стратегических инициатив. |
All presenters must be admired for having shared their insights into the rich potential of the data. |
Всем участникам, представившим материалы, необходимо воздать должное за то, что они поделились своими взглядами на использование громадного потенциала данных. |
In the course of presentations, some experts shared concrete ideas for activities that could facilitate information exchange and help governments address the capacity-building challenge. |
В ходе своих выступлений некоторые эксперты поделились конкретными идеями в отношении различных видов деятельности, которые могли бы облегчить обмен информацией и помочь правительствам решить вопросы в области укрепления потенциала. |
The panellists reflected on existing problems and also shared experience and good practices in integrating ESD into teacher training. |
Члены группы обсудили существующие проблемы, а также поделились опытом и надлежащей практикой в области интеграции ОУР в процесс подготовки преподавателей. |
Various national human rights institutions that participated in the review process shared their experience. |
Опытом в этих вопросах поделились различные национальные правозащитные учреждения, участвовавшие в процессе обзора. |
In addition, experts shared information with regard to clearance. |
Вдобавок эксперты поделились информацией в отношении разминирования. |
We also shared our thoughts on FMCT and PAROS during the informal meetings. |
В ходе неофициальных заседаний мы также поделились своими мыслями по ДЗПРМ и ПГВКП. |
I am particularly grateful to those women who shared their experiences with me. |
Я особенно благодарна тем женщинам, которые поделились со мной своим опытом. |
They shared their views on how minority rights and interests in Somalia could be safeguarded in any future arrangements. |
Они поделились своими соображениями о том, как в любых будущих договоренностях могли бы быть гарантированы права и интересы меньшинств в Сомали. |
They shared their impressions and experience from the missions in a discussion moderated by Mr. Ludwiczak. |
Во время обсуждения, которым руководил г-н Людвичак, они поделились своими впечатлениями от миссий и опытом участия в них. |
Jonfen, I am sending you this because we have shared something to exist for. |
Джонфен, я посылаю тебе это потому что мы поделились чем-то жизненным. |
I thought it would be a good idea if we shared information. |
Я подумал, что было бы неплохо, если бы мы поделились информацией. |
There is simple no way they would have shared that information. |
Они ни за что не поделились бы этой информацией. |
The teams shared best practices and identified opportunities to enable effective integration. |
Группы поделились информацией о передовой практике и определили возможности для эффективной интеграции. |
Delegates shared experiences and views, explored various future strategies and ideas concerning the sustainable development of nuclear energy and reached broad consensus. |
Участники обменялись опытом, поделились своими соображениями, обсудили различные будущие стратегии и идеи, касающиеся устойчивого развития ядерной энергии, и достигли широкого консенсуса. |
We cried and we hugged and we shared with you. |
Мы поплакали, пообнимались и поделились этим с тобой. |