A number of countries shared their national experiences in undertaking innovation surveys as well as in promoting innovation among their entrepreneurial class. |
Ряд стран поделились опытом проведения обследований инновационной деятельности и пропаганды новаторства в среде предпринимателей. |
Participants shared experiences in engaging stakeholders through the development and provision of relevant information and through effective communication. |
Участники поделились опытом в области привлечения заинтересованных сторон путем разработки и предоставления соответствующей информации и осуществления эффективной коммуникационной деятельности. |
The stories we shared earlier, in fact, all have happy endings. |
В сущности, все истории, которыми мы поделились выше, имеют счастливый конец. |
In the following interactive discussion, participants shared their experience and provided advice on how Bosnia and Herzegovina could improve its environmental monitoring. |
В ходе последующей интерактивной дискуссии участники поделились своим опытом и сформулировали рекомендации в отношении того, как Босния и Герцеговина могла бы улучшить экологический мониторинг. |
The organizations participating in the Eighth Meeting shared information about their current and future activities in the area of international migration. |
Организации, участвовавшие в восьмом совещании, поделились информацией о своей текущей и будущей деятельности в области международной миграции. |
During the deliberations, delegations shared practices and experiences in the development and implementation of social protection measures. |
В ходе обсуждений делегации поделились практикой и опытом в разработке и реализации мер социальной защиты. |
The panellists had shared a wealth of experience in enabling such persons to participate on equal terms. |
Участники круглого стола поделились имеющимся у них богатым опытом в деле обеспечения инвалидам возможности участвовать в политической и общественной жизни наравне с другими. |
Additionally, the value of ensuring that there is sufficient political support for health care reform was one of the lessons learned that was shared. |
Кроме того, одним из выводов, которыми поделились участники, была ценность обеспечения достаточной политической поддержки реформы здравоохранения. |
Respondents shared their country's experience of using the Convention in practice, providing practical examples and general experience (53). |
Респонденты поделились накопленным их странами опытом применения Конвенции на практике, приведя практические примеры и информацию об их опыте в целом (53). |
Meeting participants shared their countries' experience with data on environmental taxes. |
Участники заседания поделились опытом своих стран в области сбора данных о природоохранных налогах. |
Representatives of Belarus shared their experience in the implementation of e-government reforms aimed at improving the integration of all national information services. |
Представители Беларуси поделились своим опытом проведения реформ электронного государственного управления, нацеленных на повышение интеграции всех национальных информационных служб. |
Experts shared information on responsive capacities by the armed forces and other specialised entities. |
Эксперты поделились информацией о потенциалах реагирования со стороны вооруженных сил и других специализированных структур. |
We shared our position on the issue of the fissile material cut-off treaty in a frank, candid and honest manner on 18 February. |
18 февраля мы откровенно, открыто и честно поделились своей позицией по проблеме договора о прекращении производства расщепляющегося материала. |
Some delegations also shared their experience in becoming parties to the Agreement. |
Ряд делегаций поделились также своим опытом присоединения к Соглашению. |
Students brought their vegetables to school to show and shared their experience at the Food Forum in Thompson. |
Учащиеся принесли собранные ими овощи в школу для показа и поделились своим опытом на Продовольственном форуме в Томсоне. |
They described the sectors where PPPs have already made a significant difference and shared their experiences in the latest policy approaches to PPPs. |
Они охарактеризовали секторы, в которых ГЧП уже добились положительных сдвигов, и поделились своим опытом, накопленным в рамках самых новейших политических подходов к ГЧП. |
Participants shared information on different country experiences in PPP projects, which vary considerably both in the legal and conceptual aspects and in practical implementation. |
Участники поделились информацией об опыте различных стран в осуществлении проектов ГЧП, которые в значительной степени отличаются как в правовых и концептуальных аспектах, так и в плане практического осуществления. |
Delegates of other member countries shared their experiences in implementing the EPR recommendations. |
Делегаты других стран - членов поделились своим опытом в осуществлении рекомендации ОРЭД. |
During the Commission's deliberations, several Member States shared information on their national approaches and programmes in support of families. |
В ходе заседаний Комиссии ряд государств-членов поделились информацией, касающейся своих национальных подходов и программ, направленных на оказание поддержки семьям. |
During the interactive discussion, several good practices were shared with the Working Group. |
В ходе интерактивного обсуждения члены Рабочей группы поделились передовым опытом. |
In both respects, good practices were shared and the potential for increased cooperation to strengthen protection was explored. |
Участники поделились передовыми практиками в обеих плоскостях и изучили потенциал в плане наращивания сотрудничества для целей укрепления защиты. |
The OHCHR Regional Office for Central Asia presented the Study on minority inclusion in law enforcement in Kyrgyzstan, and participants shared lessons learned. |
Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Азии представило результаты исследования по вопросам о включении представителей меньшинств в состав правоохранительных органов в Кыргызстане, и участники совещания поделились накопленным опытом. |
Participants discussed their engagement in the implementation of the Declaration and shared their visions on how best to do so, including through more coordinated collaboration. |
Участники обсудили свой вклад в осуществление Декларации и поделились своими соображениями относительно того, как наилучшим образом участвовать в такой деятельности, в том числе за счет более согласованного сотрудничества. |
The delegations of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan shared their opinions of the process. |
Делегации Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Кыргызстана, Молдовы и Таджикистана поделились своими мнениями о процессе. |
Participants shared the experiences of their countries in these matters. |
Участники поделились опытом своих стран по этим вопросам. |