Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Поделились

Примеры в контексте "Shared - Поделились"

Примеры: Shared - Поделились
Not according to anything the FBI has shared with us. Не согласно чему-либо, чем ФБР с нами поделились.
Several delegations shared country experiences in improving economic statistics and stressed the need to share and promote good practices. Несколько делегаций поделились опытом своих стран по вопросам улучшения экономической статистики и подчеркнули необходимость обмена передовой практикой и ее поощрения.
Parties shared information on their institutional arrangements, financial concerns, capacity-building initiatives and cross-cutting issues when preparing their national communications. Стороны поделились информацией о своих институциональных договоренностях, финансовых трудностях, инициативах по развитию потенциала и междисциплинарных вопросах в контексте подготовки своих национальных сообщений.
Attendees shared experiences and knowledge of the current situation. Участники семинара поделились опытом и знаниями в этой области.
Mr. Natalegawa: I wish to thank the representatives of the Secretariat for the information they have shared with the Council. Г-н Наталегава: Я хотел бы поблагодарить представителей Секретариата за информацию, которой они поделились с Советом.
Several of the workshops were attended by criminal justice liaison personnel posted in the region, who shared their experiences. В работе некоторых семинаров-практикумов приняли участие работающие в странах региона сотрудники системы уголовного правосудия по вопросам связи, которые поделились своим опытом.
Some experts shared their experiences with measures implemented in their home countries. Некоторые эксперты поделились опытом осуществления мер в своих странах.
This truly cross-regional initiative has also been shared with the entire membership of the United Nations. Этой поистине межрегиональной инициативой мы поделились и со всем членским составом Организации Объединенных Наций.
Over the course of six days, VOICES participants shared their experiences of racism before a panel of United Nations officials and experts. В течение шестидневного форума участники поделились с представителями Организации Объединенных Наций и экспертами опытом борьбы с расизмом.
UNIFEM and INEGI have shared innovations in policy and practice with El Salvador, Honduras and Nicaragua. Фонд и ИНЕХИ поделились новаторскими стратегиями и методиками с Сальвадором, Гондурасом и Никарагуа.
A number of the members of the Advisory Board have shared with me their concerns at that astonishing omission. Ряд членов Консультативного совета поделились со мною своей озабоченностью этим поразительным упущением.
Several offices shared their experience in guaranteeing network security. Ряд управлений поделились своим опытом в области обеспечения сетевой безопасности.
A large number of LDCs shared their national experiences in implementing legislation and creating institutions for the effective implementation of IP instruments. Многие НРС поделились национальным опытом разработки законодательства и создания учреждений, необходимых для эффективного применения инструментов ИС.
They spoke on their plans and shared pre-elections considerations. Они рассказывали о своих планах и поделились предвыборными наблюдениями.
Many people have shared their DNA profiles so that they may be compared with mine. Многие люди поделились своими профилями ДНК, чтобы их можно было сравнить с моими.
Reviewers also shared positive opinions on the new Real player motion animation technology. Рецензенты также поделились положительными мнениями о новой технологии анимации движения Real player.
Many countries shared country statistics on women's participation in education and professional careers. Многие страны поделились информацией о страновых статистических данных, касающихся участия женщин в сфере образования, а также данных об их профессиональном росте.
During this meeting all attending organizations shared their current status and problems. В ходе совещания представители всех участвующих организаций рассказали о состоянии дел и поделились своими проблемами.
Speakers shared best practices in reforming bureaucratic systems and establishing ombudsman offices. Выступавшие поделились информацией о наилучших видах практики в деле реформирования бюрократических систем и создания управлений уполномоченных по правам человека.
Eight countries participated and shared expertise and experience in combating WMD proliferation. В них участвовали восемь стран, которые поделились друг с другом своими знаниями и опытом в борьбе с распространением ОМУ.
Some delegates shared national experiences of different steps in the implementation of trade facilitation reforms. Некоторые делегаты поделились своим национальным опытом, накопленным на разных этапах проведения реформ по упрощению процедур торговли.
Participants shared information on the status of precursor control, including the latest seizures of controlled substances. Участники этого совещания обменялись информацией о состоянии контроля за прекурсорами и поделились информацией о последних операциях по конфискации контролируемых веществ.
Speakers shared experiences on national and regional cooperation initiatives and highlighted the importance of joint and specialized investigative techniques to combat drug trafficking and money-laundering. Ораторы поделились информацией об опыте в связи с национальными и региональными инициативами сотрудничества и указали на важность совместных расследований и специальных методов расследования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денежных средств.
In that regard, several member States shared their progress in developing policy frameworks and institutions that were integrated into development planning. В этой связи несколько государств-членов поделились информацией о своих достижениях в разработке политических рамок и создании соответствующих институтов, которые интегрируются в процесс планирования и развития.
The participants shared good practices and challenges in implementing protection mandates. Участники поделились информацией о передовой практике и проблемах при осуществлении правозащитных мандатов.