Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "Senior - Высокого уровня"

Примеры: Senior - Высокого уровня
The Government of France sponsored a number of study visits of senior Russian officials to France and sent judges to Russia to participate in training seminars. Правительство Франции выступило спонсором для ряда ознакомительных миссий/поездок российских официальных представителей высокого уровня во Францию и направило судей в Россию для участия в учебных семинарах.
South Africa supported in principle the system of early retirement since it would ensure flexibility in the filling of senior posts and redress the gender imbalance in the Secretariat. Южная Африка поддерживает в принципе систему досрочного выхода на пенсию, поскольку она обеспечит гибкость при заполнении должностей высокого уровня и устранение численного дисбаланса между мужчинами и женщинами в Секретариате.
As far as other senior ministerial positions are concerned, there are six women deputy ministers (Ministries of Labour, Social Security, Statistics, the Economy, Justice, Health). Среди других должностей высокого уровня в министерствах шесть женщин на должности заместителей министров (министерства труда, социальной защиты населения, статистики, экономики, юстиции, здравоохранения).
However, there are also a number of staff at senior levels who do not appear to provide tangible services or to possess the skills required for the new orientation of the programme of work of UNCTAD. Однако есть также ряд сотрудников на должностях высокого уровня, которые, как представляется, не обеспечивают ощутимые результаты и не обладают качествами, требуемыми в условиях новой ориентации программы работы ЮНКТАД.
By its resolution 48/230 of 23 December 1993, the General Assembly, in effect, authorized only 14 senior level posts financed from the 1994-1995 programme budget since the redeployments proposed by the Secretary-General were not approved pending submission of the present report. В своей резолюции 48/230 от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея фактически утвердила лишь 14 должностей высокого уровня, финансируемых в рамках бюджета по программам на 1994-1995 годы, поскольку утверждение перестановок, предложенных Генеральным секретарем, было отложено до представления настоящего доклада.
The new system has been designed to encompass all levels of management, as well as staff, including the most senior programme managers of the Organization. При разработке новой системы ставилась цель охвата всех уровней системы управления, а также персонала, включая руководителей программ Организации Объединенных Наций самого высокого уровня.
In Malaysia, UNDP started a senior advisory service on corporate governance to provide short-term support to national programmes in South-east Asia, attempting to re-examine and reform corporate accountability and transparency structures and legislative frameworks. В Малайзии ПРООН была создана консультативная служба высокого уровня по вопросам государственного управления, призванная оказывать краткосрочную поддержку национальным программам в Юго-Восточной Азии, которые осуществляются с целью проведения дополнительного анализа и реформирования государственной системы подотчетности и транспарентности, а также правовой системы.
She informed Board members that the main issue on the agenda was SWAPs, and that country case reports had been presented by senior government officials from Cambodia and Uganda. Она проинформировала членов Совета о том, что главный вопрос повестки дня касался ОСП и что страновые доклады Камбоджи и Уганды были представлены государственными служащими высокого уровня.
Owing to the well-known position of the Government of Angola, my Special Representative has not been able to meet directly with Mr. Savimbi or any of his senior representatives. Из-за хорошо известной позиции правительства Анголы мой Специальный представитель не смог провести прямой встречи ни с г-ном Савимби, ни с кем-либо из его представителей высокого уровня.
Status of senior official (diplomatic status) granted to all international civil servants at the P-5 level and above; предоставление статуса сотрудников высокого уровня (дипломатический статус) всем международным сотрудникам класса С-5 и выше;
The Commission also noted that, at the current rate, the representation of women at senior levels by the year 2000 would be far from satisfactory. Комиссия отметила также, что при сохранении нынешнего показателя представленность женщин на должностях высокого уровня к 2000 году будет далеко не удовлетворительной.
It is designed to assist primarily in filling vacancies at the senior levels as a complement to the existing system of circulating paper and electronic texts of vacancy announcements and seeking candidates. Она предназначается прежде всего для содействия заполнению вакантных должностей высокого уровня в дополнение к существующей системе распространения текстов объявлений о вакансиях в печатной и электронной форме и поиска кандидатов.
Despite the quantitative increase in the labour force and the qualitative rise of qualifications of working women, there was no change in the proportion of women managers and senior executives. Однако несмотря на численное увеличение работающих женщин и качественный рост их квалификации, каких-либо изменений в отношении доли женщин-управляющих и руководителей высокого уровня не произошло.
The continued low representation of women at the most senior levels called for the creation of a unit within the Secretariat dedicated to monitoring and facilitating progress on the 1995 Action Programme. По-прежнему низкий уровень представленности женщин на руководящих должностях высокого уровня требует создания в рамках Секретариата группы, которая следила бы за ходом осуществления программы действий на период до 1995 года и оказывала бы содействие этому процессу.
The Secretary-General does not support the idea of establishing a high-level post at Geneva for the coordination of common services, since adding another senior executive level to the present structure would not be cost-effective. Генеральный секретарь не поддерживает идею создания в Женеве должности сотрудника высокого уровня для координации общих служб, поскольку создание в нынешней структуре дополнительного уровня старшего исполнительного звена оказалось бы неэффективным с точки зрения затрат.
In view of the important role that this Committee is required to play in resolving that problem, the Kuwaiti legislature has endeavoured to ensure that its membership is at the highest and most senior level, comprising representatives of the competent authorities in the State. Ввиду той важной роли, какую призван играть этот Комитет в решении данной проблемы, кувейтские законодательные власти постарались обеспечить, чтобы он имел состав как можно более высокого уровня и включал представителей компетентных органов государства.
It also held a senior level meeting with the World Food Programme to actively explore possibilities of strengthening cooperation between the two organizations with regard to food assistance. Он также провел заседание высокого уровня с Мировой продовольственной программой в целях активного изучения возможностей укрепления сотрудничества между двумя организациями в оказании продовольственной помощи.
Qualified senior level women are invited to submit their résumés for inclusion in a roster maintained by the Office of the Special Adviser for positions at the D-2 level and above. Квалифицированным женщинам, занимающим должности высокого уровня, предлагается представлять их анкетные данные для включения в реестр, который ведется канцелярией Специального советника по должностям класса Д-2 и выше.
To further the progress already made on mainstreaming a gender perspective in peacekeeping operations, the senior level gender focal points should be appointed to United Nations missions. В целях закрепления уже достигнутого прогресса в обеспечении учета гендерных факторов в миротворческих операциях при миссиях Организации Объединенных Наций следует создавать гендерные координационные центры высокого уровня.
Indeed, the witnesses that have appeared before the Porter Commission include President Museveni, top Ugandan People's Defence Force officers, senior Government officers and various executives of private companies. И действительно, среди свидетелей, дававших показания в Комиссии Портера, были президент Мусевени, высшие офицеры Народных сил обороны Уганды, представители правительства высокого уровня, а также различные руководители частных компаний.
I understand that the Under-Secretary-General is travelling, and I hope that he will be represented at a senior level from within the Department of Peacekeeping Operations. Насколько я понимаю, заместитель Генерального секретаря сейчас уезжает, и я надеюсь, что его будет представлять сотрудник высокого уровня из Департамента по операциям по поддержанию мира.
In that regard, he endorsed the remarks made by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China concerning the importance of proper representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations, including at senior levels. В этой связи оратор поддерживает замечания, сделанные представителем Нигерии от имении Группы 77 и Китая, относительно важности надлежащей представленности стран, предоставляющих войска, в Департаменте операций по поддержанию мира, в том числе на должностях высокого уровня.
My delegation welcomes the initiative of the Secretary-General which on 25 September 2003 brought together heads of State and senior representatives of countries of the region, and we welcome the adoption by the participants in that meeting of a declaration on the principles of good-neighbourly relations and cooperation. Моя делегация с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря, благодаря которой 25 сентября 2003 года удалось провести встречу высокого уровня с участием глав государств и высокопоставленных представителей стран региона, и мы приветствуем принятие участниками этой встречи декларации принципов отношений добрососедства и сотрудничества.
Since then, a senior representative of my Office travels to Belgrade every week, attends high-level inter-agency meetings and closely observes the efforts in the search for fugitives. С тех пор один из высокопоставленных представителей моей Канцелярии ездит в Белград еженедельно, присутствует на межучрежденческих совещаниях высокого уровня и внимательно следит за усилиями, прилагаемыми к розыску беглецов.
While welcoming the high proportion of women judges, it notes with concern that women remain underrepresented at the senior level of the judiciary and in higher level courts. С удовлетворением отмечая высокую долю женщин-судей, он озабочен тем, что женщины по-прежнему недопредставлены на должностях высокого уровня в судебных органах и судах высоких инстанций.