Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "Senior - Высокого уровня"

Примеры: Senior - Высокого уровня
(vi) Organize activities to enhance understanding of national innovation systems among key actors, such as universities, R and D institutions, senior policymakers and industries, and assist in strengthening various elements of national innovation systems; организация мероприятий в целях содействия лучшему пониманию национальных инновационных систем ключевыми объектами, такими как университеты, учреждения НИОКР, разработчики политики высокого уровня и промышленными предприятиями, и оказание помощи в усилении различных компонентов национальных инновационных систем;
"The Secretary-General should pay particular attention to the repeated statements by the General Assembly to the effect that no post, including at senior levels, should be considered the exclusive preserve of any Member State or group of States." «Генеральному секретарю следует обратить особое внимание на неоднократные заявления Генеральной Ассамблеи о том, что ни одна из должностей, включая должности самого высокого уровня, не должна рассматриваться как исключительная собственность какого-либо государства-члена или группы государств».
UNAIDS endorsed the proposal that the High Commissioner convene high-level meetings of senior representatives of the key specialized agencies and other bodies, including UNAIDS and its co-sponsors, and the chairpersons of the six treaty bodies. ЮНЭЙДС одобрила предложение о созыве Верховным комиссаром совещаний высокого уровня с участием старших представителей ключевых специализированных учреждений и других органов, включая ЮНЭЙДС и его спонсоров, и председателей шести договорных органов.
High-level guidance on project activities was provided by a committee of senior statistical officials; (c) In 2005, the United Nations Environment Programme prepared a review on the environment. Комитетом старших должностных лиц статистических ведомств давались руководящие указания высокого уровня относительно деятельности по проектам; с) в 2005 году Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде подготовила обзор деятельности в области окружающей среды.
In order to ensure that they remain relevant to senior partnership managers and high-level business representatives, the meetings should balance the need to push forward into new areas of discussion and the need to ensure that ongoing challenges outlined in the present report are also addressed. Для обеспечения того, чтобы такие совещания сохранили свою актуальность для старших руководителей, занимающихся вопросами партнерств, и представителей деловых кругов высокого уровня, на них следует в равной степени учитывать необходимость перехода к обсуждению новых тем и необходимость обеспечения рассмотрения сохраняющихся проблем, указанных в настоящем докладе.
A historic High-Level Meeting on Cooperation for Child Rights in the Asia-Pacific Region, held in Beijing in November 2010, brought together over 100 senior leaders from 28 countries to discuss opportunities for mutual cooperation in the promotion of child rights, within the framework of South-South cooperation. На историческое Совещание высокого уровня по вопросам сотрудничества в интересах прав детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшееся в ноябре 2010 года в Пекине, съехались более 100 старших руководителей из 28 стран, чтобы обсудить возможности сотрудничества в области поощрения прав ребенка в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Mr. Nguyen Dinh Hai (Viet Nam) said that, although his delegation welcomed the progress that had been made in human resources management reform, developing countries were still underrepresented at the senior levels and male staff members outnumbered female staff members in all categories. Г-н Нгуен Динь Хай (Вьетнам) говорит, что, хотя его делегация приветствует прогресс, достигнутый в рамках проведения реформы системы управления людскими ресурсами, развивающиеся страны продолжают оставаться недопредставленными в категории должностей высокого уровня, а число сотрудников-мужчин превышает число сотрудников-женщин во всех категориях должностей.
This is because these middle-level judicial officials may have to take decisions relating to the appointment of the judges of a higher level court, i.e. the Supreme Court, or take disciplinary action against the members of the judiciary who are senior to them. Это обусловлено тем, что эти судебные работники среднего уровня могут столкнуться с необходимостью принятия решений, касающихся назначения судей в суде более высокого уровня, т.е. Верховном суде, или принятия дисциплинарных мер в отношении вышестоящих сотрудников судебной системы.
It is intended that the senior vendor review committee will deliberate on non-routine or high-level matters, while the existing Vendor Review Committee will continue to review routine operational matters pertinent to vendor registration and performance issues. Предполагается, что старший комитет по проверке работы поставщиков будет обсуждать чрезвычайные вопросы или вопросы высокого уровня, а существующий Комитет по проверке работы поставщиков будет продолжать рассматривать обычные оперативные вопросы, касающиеся регистрации поставщиков и исполнения ими своих обязанностей.
It also proposes to establish targeted searches in 2008 for candidates from unrepresented and underrepresented Member States and for women candidates, with particular attention being given to the recruitment of women at the senior level. В них также предлагается организовать в 2008 году целевой поиск кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов и кандидатов из числа женщин, обращая особое внимание на наем женщин на должности высокого уровня.
The purpose is to encourage foreign senior level police officers to understand counter-measures against various crimes, to acquire knowledge and ability concerning police management, and to deepen mutual understandings among participants that facilitate international cooperation concerning police activities. Цель такого семинара состоит в углублении понимания иностранными полицейскими чиновниками высокого уровня понимания контрмер, осуществляемых против различных преступлений, в приобретении знаний и навыков в области управления работой полиции, а также в углублении взаимопонимания среди участников, которое способствовало бы международному сотрудничеству в работе полиции.
To set up a High-level Group on Security and Confidence-building, with the participation of senior foreign affairs and defence officials from the five member countries, who will be responsible for coordinating work on the formulation of a common Andean security policy. сформировать группу высокого уровня по безопасности и укреплению доверия с участием ответственных работников министерств иностранных дел и обороны из пяти стран-членов, которая будет ведать координацией исследований с целью составления общей андской политики безопасности.
The scheduling of a high-level segment on the last one or two days of the session to allow for speeches and participation in special events by Heads of Government, ministers, heads of organizations and other senior representatives from industry; с) проведение сегмента высокого уровня в последний день или в последние два дня сессии с тем, чтобы предусмотреть возможность для выступлений и участия в особых мероприятиях глав правительств, министров, глав организаций и других высокопоставленных представителей данной отрасли;
To sensitize senior government officials of the rank of minister and permanent secretary as to the importance of the legal aspects in the borrowing process and involving the relevant experts in the negotiation and procurement process, the following one-day, high-level seminars were held: Для заострения внимания старших правительственных должностных лиц в ранге министров и постоянных секретарей на важности юридических аспектов процесса получения кредитов и привлечения соответствующих экспертов к участию в процессе переговоров и закупок были проведены следующие однодневные информационные семинары высокого уровня:
A first degree may be required for entry-level positions and an advanced degree for higher-level and senior positions; a doctorate may be required for certain highly qualified positions at specialized agencies and IAEA; Первая степень может требоваться для должностей начального уровня, а более высокая степень - для должностей более высокого уровня и старшего звена; в случае определенных должностей специализированных учреждений и МАГАТЭ, требующих высокой квалификации, может предусматриваться степень доктора;
CELAC looked forward to considering the Senior Advisory Group's proposals in that regard. СЕЛАК ожидает рассмотрения предложений Консультативной группы высокого уровня по этому вопросу.
To conclude, the members of the Senior Advisory Group thank the Secretary-General for this opportunity. В заключение члены Консультативной группы высокого уровня благодарят Генерального секретаря за предоставленную возможность.
The central focus of the Senior Advisory Group's work has been to develop a credible, predictable, equitable reimbursement system. Основным направлением усилий Консультативной группы высокого уровня была разработка надежной, предсказуемой и справедливой системы возмещения расходов.
It was determined by the Senior Vendor Review Committee that there was insufficient evidence to complete the review. Комитет высокого уровня по проверке работы поставщиков постановил, что рассмотрение дела не может быть завершено за недостатком фактов.
The Secretary-General subsequently formed an independent Senior Advisory Group to examine different aspects of the subject. Впоследствии Генеральный секретарь сформировал независимую Консультативную группу высокого уровня для рассмотрения различных аспектов этого вопроса.
The recommendations of the Senior Advisory Group were concerned primarily with the reimbursement framework. З. Рекомендации Консультативной группы высокого уровня прежде всего касались механизма возмещения расходов.
The Senior Advisory Group stressed that there would be full transparency in the selection of the sample countries. Консультативная группа высокого уровня подчеркнула, что процесс отбора стран для включения в выборку будет полностью транспарентным.
Under the proposed new system, the Senior Advisory Group recommended a number of other modifications and adjustments. В рамках предлагаемой новой системы Консультативная группа высокого уровня рекомендовала внести также ряд других изменений и корректировок.
The Advisory Committee observes that it will be for the General Assembly to pronounce itself on the recommendations of the Senior Advisory Group. З. Консультативный комитет отмечает, что Генеральной Ассамблее надлежит высказать свою позицию в отношении рекомендаций Консультативной группы высокого уровня.
The Senior Advisory Group's proposals for determining reimbursement rates would therefore be welcome. В связи с этим следует приветствовать предложения Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов.