In this regard, according to the Senior Advisory Group, the report of the Secretariat on the survey data is a fundamental part of the new system approved by the General Assembly in resolution 67/261. |
Поэтому, по мнению Консультативной группы высокого уровня, доклад Секретариата по данным обследования является одним из основных элементов новой системы, утвержденной Генеральной Ассамблеей в резолюции 67/261. |
As noted by the Senior Advisory Group in its report, the United Nations has struggled to put in place a system to regularly collect, analyse and review the costs incurred by Member States in contributing contingent personnel. |
Как отмечается в докладе Консультативной группы высокого уровня, Организация Объединенных Наций работает над внедрением системы для регулярного сбора, анализа и проверки данных о расходах на персонал контингентов, понесенных государствами-членами. |
In accordance with the approved recommendations of the Senior Advisory Group, the final list was communicated to the President of the General Assembly by the Secretary-General in a letter dated 25 October 2013. |
В соответствии с утвержденными рекомендациями Консультативной группы высокого уровня окончательный список был препровожден Председателю Генеральной Ассамблеи в письме Генерального секретаря от 25 октября 2013 года. |
As stipulated in the recommendations of the Senior Advisory Group, to be eligible to receive this premium, units may not have restrictions and caveats placed on their operations by the contributing country. |
Согласно рекомендациям Консультативной группы высокого уровня подразделения, претендующие на получение этой надбавки, должны действовать без каких-либо ограничений и оговорок со стороны стран, предоставляющих войска. |
In the first instance, the Senior Advisory Group recommended that data on troop and police costs be collected and that the rates of reimbursement be reviewed every four years. |
В первом случае Консультативная группа высокого уровня рекомендовала осуществлять сбор данных о расходах на воинские и полицейские контингенты и проводить раз в четыре года обзор ставок возмещения. |
UNSOA participates in meetings of the Senior Policy Group, which is chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and provides overall strategic coordination of the United Nations. |
ЮНСОА участвует в заседаниях Группы высокого уровня по вопросам политики, действующей под руководством Специального представителя Генерального секретаря и обеспечивающей общую стратегическую координацию деятельности Организации Объединенных Наций. |
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that it was unlikely that the Senior Advisory Group's report had been intended as a take-it-or-leave-it proposition; that was not the approach that should be taken to critical peacekeeping issues. |
Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что доклад Консультативной группы высокого уровня вряд ли задумывался как ультимативное предложение; такой подход был бы неприемлем для решения жизненно важных вопросов поддержания мира. |
Ms. Takahashi (Norway) said that the Senior Advisory Group's recommendations comprised a balanced package that offered the best opportunity for the Committee to find a sustainable solution to a long-standing challenge. |
Г-жа Такахаши (Норвегия) говорит, что рекомендации Консультативной группы высокого уровня представляют собой сбалансированный пакет, который дает Комитету наилучшую возможность найти прочное решение давней проблемы. |
The Acting Director of the Field Budget and Finance Division provided a briefing on the recommendations of the Senior Advisory Group and the progress made by the Secretariat to implement them. |
Исполняющий обязанности директора Отдела бюджета и финансов полевых операций проинформировал участников пленарного заседания о рекомендациях Консультативной группы высокого уровня и о ходе их выполнения Секретариатом. |
The Senior Advisory Group therefore recommends, in recommendation 11 below, the extension of the model of global service provision across the United Nations work in the aftermath of conflict, and the formation of clusters and sub-clusters for each sector. |
Поэтому Консультативная группа высокого уровня рекомендует (рекомендация 11 ниже) распространить модель «глобальный поставщик услуг» на всю работу Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и формировать для каждого сектора кластеры и субкластеры. |
The decision to assign the chairmanship of the Senior Vendor Review Committee to the head of the United Nations Ethics Office is a case in point. |
Речь, в частности, идет о решении назначить руководителя Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам этики председателем Комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков. |
The issue of reimbursement was a complex and difficult one, and it was to be hoped that the recommendations of the Senior Advisory Group would provide a basis for a consensual solution. |
Возмещение расходов представляет собой многогранный и сложный вопрос, и хочется надеяться, что рекомендации Консультативной группы высокого уровня заложат основу для его решения на основе консенсуса. |
As well as considering how to come up with an agreed rate, the Senior Advisory Group looked at ways to link the structure of the payment to recognize the changing demands of peacekeeping mandates, including increased risk and the need for specialist capacities. |
Помимо вопроса о том, как вывести согласованный размер ставки, Консультативная группа высокого уровня изучила пути увязки структуры платежей с меняющимися потребностями миссий по поддержанию мира, включая повышенный риск и потребность в специалистах. |
The Chair concluded that there was no consensus on the issues relating to troop costs and requested the Secretariat to give a briefing on the implementation of the recommendations of the Senior Advisory Group. |
Председатель заключил, что по вопросам, касающимся расходов на войска, консенсуса нет, и просил Секретариат представить информацию о выполнении рекомендаций Консультативной группы высокого уровня (КГВУ). |
Lastly, he noted that the extraordinary measures agreed by the General Assembly in its resolution 65/289, including the provision of a one-time supplemental payment to troop-contributing countries and the establishment of a Senior Advisory Group, had been implemented. |
Наконец, он отмечает принятие экстраординарных мер, предусмотренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/289, включая одноразовую дополнительную выплату странам, предоставляющим войска, и создание Консультативной группы высокого уровня. |
The Senior Advisory Group is concerned that the levels of actual expenditure on welfare arrangements are uneven and do not always enable the recommended minimum standards to be met. |
Консультативная группа высокого уровня с обеспокоенностью отмечает, что объемы фактических расходов на организацию жизни и быта различаются и не всегда позволяют обеспечить соблюдение минимальных стандартов. |
The Senior Advisory Group recommends that once a new base has been approved, there should be a full review, with data gathered from a newly selected sample, every four years. |
Консультативная группа высокого уровня рекомендует после утверждения новой базовой ставки каждые четыре года проводить полный обзор с использованием данных, полученных от новой выборки стран. |
To bring about the necessary responsiveness to changing civilian capacity needs, the Senior Advisory Group recommended that heads of mission be authorized to reallocate 20 per cent of the provision for civilian personnel. |
Для обеспечения необходимой гибкости реагирования на изменяющиеся потребности в гражданском потенциале Консультативная группа высокого уровня рекомендовала предоставить руководителям миссий право перераспределять 20 процентов от общего объема средств по статье гражданского персонала. |
The Committee was further informed that, to date, the Senior Advisory Group had held three meetings, in January, February and April 2012, and was expected to submit its report for consideration by the General Assembly during its sixty-seventh session. |
Комитет был также проинформирован о том, что на сегодняшний день Консультативная группа высокого уровня провела три заседания - в январе, феврале и апреле 2012 года - и должна представить свой доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
The General Assembly convened the Senior Advisory Group in recognition of the challenges it faced in putting in place an effective, transparent and equitable system for the regular review of the rate of personnel reimbursement to contributing countries. |
Созыв Консультативной группы высокого уровня Генеральной Ассамблеей является признанием трудностей, с которыми Ассамблея столкнулась при создании эффективной, транспарентной и справедливой системы для регулярного пересмотра ставок возмещения расходов на персонал странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты. |
In addition, in paragraphs 118 to 120 of its report, the Senior Advisory Group also made a number of recommendations related to peacekeeping policy that do not have direct budgetary implications. |
Кроме того, в пунктах 118 - 120 своего доклада Консультативная группа высокого уровня вынесла ряд рекомендаций в отношении политики в области поддержания мира, не имеющих прямых последствий для бюджета. |
The Senior Advisory Group also pointed out that this evolution had placed increased demands on the United Nations and its troop and police contributors, whereby the task of generating qualified personnel and sustaining, equipping and financing them was formidable. |
Консультативная группа высокого уровня также отметила, что это оказывает на Организацию Объединенных Наций и страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, дополнительное давление, в силу чего задача формирования контингента квалифицированного персонала, его удержания, оснащения и финансирования является очень сложной. |
Supplementary payment 8. The first step recommended by the Senior Advisory Group was the continuation of a supplementary payment from 1 April 2013 to 30 June 2014. |
Первая мера, рекомендованная Консультативной группой высокого уровня, состояла в продолжении практики дополнительных выплат в период с 1 апреля 2013 года по 30 июня 2014 года. |
The Senior Advisory Group recommended that, instead of the questionnaire being sent to every troop-contributing country, a targeted sample of 10 representative countries should complete the survey. |
Консультативная группа высокого уровня рекомендовала рассылать вопросник не во все страны, предоставляющие войска, а лишь в 10 наиболее репрезентативных стран, включенных в выборку для проведения обследования. |
The Senior Advisory Group recommended that the survey be administered by a small dedicated team with the relevant expertise, including in finance, military budgeting and statistics. |
Консультативная группа высокого уровня рекомендовала поручить проведение обследования небольшой целевой группе специалистов, обладающих надлежащей квалификацией, в частности в области финансов, составления военных бюджетов и статистики. |