Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "Senior - Высокого уровня"

Примеры: Senior - Высокого уровня
The magazine featured interviews with the Chief Executive Officer of the NEPAD Agency and the Special Adviser on Africa, as well as with a senior member of the ECA High-Level Panel on Illicit Financial Flows from Africa. В журнале опубликованы интервью с главным исполнительным директором Агентства НЕПАД и Специальным советником по Африке, а также со старшим членом Группы высокого уровня ЭКА по проблеме незаконных финансовых потоков из Африки.
The High-level Meeting will bring together senior decision makers from national statistics offices, civil registration authorities, ministries of health, civil society representatives, regional development banks, bilateral and multilateral development agencies, intergovernmental bodies and academic institutions. На Совещании высокого уровня соберутся ответственные работники национальных статистических управлений, представители учреждений, занимающихся регистрацией актов гражданского состояния, министерств здравоохранения, гражданского общества, региональных банков развития, двусторонних и многосторонних учреждений по развитию, межправительственных органов и высших учебных заведений.
In 2013, there were 2,987 women in senior legislative posts or acting as high-level officials or executives, up from 285 in 1993 and 311 in 1997. В 2013 году насчитывалось 2987 женщин на старших руководящих должностях и постах должностных лиц или руководителей высокого уровня, по сравнению с 285 женщинами в 1993 году и 311 женщинами в 1997 году.
These positive results were made possible by dispatching a sufficiently senior team of one officer at the P-4 level and one officer at the P-3 level from the Field Budget and Finance Division for a three- to four-week period. Эти положительные сдвиги были достигнуты благодаря направлению группы, сформированной из сотрудников Отдела бюджета и финансов полевых операций достаточно высокого уровня, сроком на три-четыре недели.
It is essential that the head of the ethics office be appointed at a very senior level to command the respect of all staff, Member States and external stakeholders as the face of the United Nations on issues of ethics and integrity. Крайне важно, чтобы должность руководителя бюро по вопросам этики была весьма высокого уровня, чтобы он пользовался уважением среди всех сотрудников, государств-членов и внешних сторон в качестве лица, отвечающего в Организации Объединенных Наций за вопросы этики и добросовестного поведения.
The President of the Security Council, representatives of the Secretariat and, importantly, all members of the Council should be present at a senior level at all consultations with troop contributors. Председатель Совета Безопасности, представители Секретариата и, что немаловажно, все члены Совета высокого уровня должны присутствовать на всех консультациях со странами, предоставляющими войска.
However, the most senior levels continued to register the lowest representation of women: D-2 (26.9 per cent) and ungraded (24.6 per cent). Тем не менее, на должностях самого высокого уровня по-прежнему отмечалась самая низкая представленность женщин: Д-2 - 26,9 процента и неклассифицируемые должности - 24,6 процента.
Those gains, notwithstanding the underrepresentation of women at senior levels, are evidence of the need for comprehensive strategies to increase not only the recruitment, but also the advancement, of women to higher-level positions. Несмотря на недопредставленность женщин на должностях высокого уровня, эти достижения свидетельствуют о необходимости разработки всеобъемлющих стратегий, направленных не только на расширение масштабов набора женщин, но и на активизацию их назначения на более высокие должности.
The Senior Legal Adviser will have to serve as a senior liaison officer on behalf of the Registrar and the Deputy Registrar between the Court and high-level officials. Старший юрисконсульт будет выполнять функции старшего сотрудника по связи от имени Секретаря и заместителя Секретаря между Судом и должностными лицами высокого уровня.
I strongly share the view of the Senior Advisory Group that senior leaders should be held accountable for results to national actors and populations, as well as to the United Nations. Я полностью разделяю мнение Консультативной группы высокого уровня о том, что старшие руководители должны отвечать за результаты работы перед национальными субъектами и гражданами стран так же, как и перед Организацией Объединенных Наций.
These committees are usually manned by divisional directors, but their secretary is somewhat more junior and their chairman is typically more senior. В состав этих комитетов обычно входят директора отделов, однако секретарем в них является сотрудник несколько более низкого уровня, а функции председателя обычно выполняет сотрудник более высокого уровня.
To this end, UNHCR plans to send a senior official to Zaire to consult with your Government regarding possible action to be taken, within the context of the Office's mandate, to enhance security in the camps. УВКБ в этой связи планирует направить в Заир сотрудника высокого уровня, чтобы он провел с Вашим правительством консультации по поводу действий, которые можно было бы предпринять в рамках мандата УВКБ для повышения уровня безопасности в лагерях.
The meeting brought together nearly 70 delegates, including senior representatives of Governments from Western Asia and experts from the United Nations system and other international organizations, non-governmental organizations, academia and the private sector. В совещании приняли участие 70 делегатов, в том числе представители высокого уровня правительств стран Западной Азии, эксперты системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, неправительственных организаций, научного сообщества и частного сектора.
Cooperation with the other regional commissions has also intensified, in particular as a result of a senior retreat gathering together the five Executive Secretaries in Turin, Italy and the development and implementation of Development Account projects jointly undertaken by several regional commissions. Также активизировалось сотрудничество с другими региональными комиссиями, в частности благодаря совещанию высокого уровня в Турине, в котором приняли участие пять исполнительных секретарей, и разработке и осуществлению проектов по линии Счета развития, совместно реализуемых рядом региональных комиссий.
During her United Nations press conference last June, Mrs. Elizabeth Rehn advanced the following bold proposal: when Member States are submitting candidatures for senior United Nations posts they should always present the Secretary-General with two equally qualified candidates, a man and a woman. В ходе своей пресс-конференции в Организации Объединенных Наций в июне этого года г-жа Элизабет Рен выдвинула следующее смелое предложение: когда государства-члены выдвигают кандидатуры на должности высокого уровня в Организации Объединенных Наций, они должны всегда представлять Генеральному секретарю двух одинаково квалифицированных кандидатов - одного мужчину и одну женщину.
The inclusion or exclusion of approximate working equivalents at those levels would have no impact on the level of the margin and would become significant only if salaries at the senior levels were to be examined separately from those at other levels. Включение или исключение примерных рабочих эквивалентов для этих уровней не окажет влияния на величину разницы и приобретет значение лишь в том случае, если оклады для должностей высокого уровня будут рассматриваться отдельно от окладов для других уровней.
From time to time, UNITAR also held high-level awareness seminars for senior government officials with a view to keeping them abreast of and involved in the move towards better debt and financial management through proper involvement of lawyers at every stage of the borrowing process. Время от времени ЮНИТАР проводит также информационные семинары высокого уровня для старших государственных служащих, с тем чтобы держать их в курсе событий и привлекать к деятельности по совершенствованию управления задолженностью и финансами за счет привлечения в соответствующих случаях юристов на каждом этапе процесса получения займов.
Ways of further optimizing the arrangements have also been suggested, such as the designation of part of the plenary sessions as a "high-level segment" for national policy makers and other senior government officials eager to consider appropriate national and joint strategies in areas of mutual concern. Кроме того, были выдвинуты предложения относительно путей дальнейшей оптимизации процедур, например обозначение части пленарных заседаний в качестве "этапа высокого уровня" для сотрудников национальных директивных органов и других старших правительственных должностных лиц, готовых рассматривать надлежащие национальные и совместные стратегии в областях, вызывающих взаимную озабоченность.
The Secretary-General reaffirms the goal of achieving a proportion of 35 per cent of women in posts subject to geographic distribution and the proportion of 25 per cent of women at senior levels. Генеральный секретарь вновь подтверждает цель достижения 35-процентной доли женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, и 25-процентной доли женщин на должностях высокого уровня.
Improvements were also being made in the middle ranks; however, there was still a need to create a critical mass of women staff at the P-4 and P-5 levels in order to form a pool of women candidates for senior posts. Налицо также положительные результаты на среднем уровне; однако все еще необходимо обеспечить критическую массу из числа женщин-сотрудниц на должностях уровня С-4 и С-5, с тем чтобы можно было сформировать группу женщин-кандидатов на должности высокого уровня.
It was mentioned that the inability to offer long-term contracts of employment to potential staff, most of whom held senior and secure positions in their own countries, has been a major hindrance to recruitment of candidates with the requisite experience, particularly in positions for investigators. Отмечалось, что невозможность предоставления долгосрочных контрактов для потенциальных сотрудников, большинство из которых гарантированно занимают должности высокого уровня в их собственных странах, является крупным препятствием на пути набора кандидатов, обладающих необходимым опытом, особенно на должности следователей.
The current rate of increase of women at the most senior levels was insufficient and the three countries would be looking for more women to break through the so-called "glass ceiling" with a rapidity that reflected the Secretary-General's commitment to the objective of parity. Нынешние же темпы увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня недостаточны, и три страны выражают надежду, что все большее число женщин сможет преодолеть так называемый "стеклянный потолок" и что темпы этого процесса будут наглядно свидетельствовать о приверженности Генерального секретаря цели обеспечения паритета.
We agree with the Secretary-General's view that it is important for the United Nations and its agencies to achieve a higher level of representation of women, quantitatively and at senior levels. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что для Организации Объединенных Наций и ее учреждений важно добиться более высокого уровня представленности женщин - как по числу, так и по представленности на руководящих должностях.
(b) Whether the high-level segment should be held at the ministerial or senior official level; Ь) следует ли организовать сегмент высокого уровня на уровне министров или же старших должностных лиц;
A UNAMA gender adviser at the senior level would play an important role in guiding the Unit to enhance inter-agency coordination and technical support to the Government in ensuring that gender perspectives are incorporated throughout all reconstruction and peace-building activities and in UNAMA itself. Советник МООНСА по гендерным вопросам в должности высокого уровня сыграл бы важную роль в направлении усилий Группы по улучшению межучрежденческой координации и технической поддержки правительству в обеспечении внедрения гендерного подхода во всю деятельность по восстановлению и миростроительству и в работу самой МООНСА.