| Most recently, Mari Simonen, Deputy Director of Management and External Relations, referred to human security at a Senior Official Level Meeting on Human Security held on 23 March 2007 in Tokyo. | В последнее время заместитель Директора по вопросам управления и внешних сношений Мари Симонен выступала по вопросу о безопасности человека на Совещании должностных лиц высокого уровня по вопросам безопасности человека, состоявшемся 23 марта 2007 года в Токио. |
| 1992-1994 High-level Senior Adviser in the Ministry of Foreign Affairs for administration and management; peacekeeping and related operations; programming, budgetary and human resources affairs and civil service questions | 1992 - 1994 годы: старший советник высокого уровня в министерстве иностранных дел по вопросам административной деятельности и управления; поддержания мира и связанных с ним операций; составления программ, бюджетным вопросам и вопросам людских ресурсов и вопросам гражданской службы |
| A growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. | В последнее время все большее число женщин назначались на должности высокого уровня. |
| Additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. | Для оказания дополнительной помощи на четыре месяца был привлечен пенсионер, ранее занимавший должность высокого уровня и имеющий обширный опыт оперативной работы. |
| Interview for senior-level position and travel of senior officials-designate | Собеседование в связи с заполнением должностей высокого уровня и поездки назначенных старших должностных лиц |
| The number of students at regular senior middle schools was 14,049,000, some 6,876,000 more than in 1990. | Около 52,9% учащихся, закончивших младшие классы средней школы, продолжили учебу в средних школах более высокого уровня, что на 12% больше, чем в 1990 году. |
| The situation with regard to gender representation was less encouraging, and women remained significantly underrepresented at the Professional levels and in senior posts. | Менее благополучно положение с точки зрения представленности женщин в категории специалистов и на должностях высокого уровня, и при этом достижения в области обеспечения равенства женщин и мужчин весьма невелики. |
| To strengthen such direct unfiltered access to senior media figures, the Department has also continued its programme of high-level briefings for senior journalists. | Для укрепления такого прямого неограниченного доступа к руководству средств массовой информации Департамент продолжал также свою программу брифингов высокого уровня для руководящих сотрудников средств массовой информации. |
| A senior level administrator/scientist will be needed to direct the programme. | Непосредственное руководство программой должно осуществляться администратором/ученым самого высокого уровня. |
| At all CSD high-level segments, a senior ICSU representative acted as the Science and Technology Community delegation spokesperson. | На этапе заседаний высокого уровня в ходе тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Председатель Союза участвовал в ее работе и выступил с соответствующим заявлением. |
| It expressed concern at reports concerning threats and intimidation with regard to journalists and human rights defenders, and at the number of anti-media statements made by senior political actors. | Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений об угрозах и запугивании журналистов и правозащитников, а также по поводу ряда заявлений, направленных против средств массовой информации, с которыми выступили политические руководители высокого уровня. |
| Initiatives to develop a mentoring system among women staff such as matching senior women with junior-level women are being pursued. | Предпринимаются инициативы по созданию системы наставничества среди сотрудников-женщин, предполагающей выполнение сотрудниками-женщинами на должностях более высокого уровня функций наставников по отношению к сотрудникам-женщинам, занимающим должности более низкого уровня. |
| My delegation regrets that, as the Secretary-General's report informs us, senior Sudanese officials have warned of possible grave consequences for UNMIS should an indictment against President Al-Bashir be handed down. | Наша делегация выражает сожаление в связи с тем, что согласно докладу Генерального секретаря государственные власти высокого уровня предостерегают о серьезных последствиях для работы МООНВС в случае предъявления Международным уголовным судом обвинения президенту аль-Баширу. |
| Specifically, I concur with the consultant's recommendation that there should be a senior and experienced staff member in the Office of the Under-Secretary-General who would be dedicated to management issues, particularly for mid-to-longer-term managerial planning. | Если говорить более конкретно, то я согласен с внесенной консультантами рекомендацией о том, что в Канцелярии заместителя Генерального секретаря следует предусмотреть должность высокого уровня и подобрать на нее опытного сотрудника, который занимался бы исключительно вопросами управления, в частности среднесрочно-долгосрочным управленческим планированием. |
| In addition, the growth of UNSOA operations as well as the staffing levels within Operations and Plans requires a more senior Logistic Assistant who can handle the day-to-day pressures of an intense operational environment. | В дополнение к этому в связи с расширением масштабов деятельности ЮНСОА, а также повышением степени укомплектования кадрами в Оперативно-плановой секции требуется должность помощника более высокого уровня по вопросам материально-технического обеспечения, который может решать повседневные проблемы, возникающие в результате ухудшения оперативной обстановки. |
| Representatives from over 20 countries and senior representatives of the EBRD, the EIB, and the EU participated. | В его работе приняли участие представители более чем из 20 стран, а также представители высокого уровня Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и Европейского союза. |
| In addition, the President had recently appointed a senior adviser for women's affairs and had also appointed women to the posts of Vice-President and head of the organization dealing with environmental issues. | Впрочем президент недавно назначил советника высокого уровня по проблемам женщин и одну из женщин на должность заместителя председателя и руководителя учреждения, занимающегося вопросами окружающей среды. |
| Audit findings are closely reviewed by UNFPA at the most senior level and follow-up actions are undertaken by the concerned parties and monitored by the respective divisions and the Audit Services Branch. | Сотрудники управленческого звена ЮНФПА самого высокого уровня проводят тщательный обзор выводов, сделанных по результатам ревизий, а осуществление последующих мер ответственными за это сторонами отслеживается соответствующими подразделениями и Сектором ревизионных служб. |
| A senior government official told a public rally in Addis Ababa on 2 March that the war will continue until the Eritrean army is wiped out. | Одно из правительственных должностных лиц высокого уровня на публичном митинге в Аддис-Абебе 2 марта заявило, что война будет продолжаться до тех пор, пока не будет уничтожена эритрейская армия. |
| In its further work the Commission should formulate recommendations on steps to achieve gender balance in the common system, especially at the senior levels. | В ходе своей дальнейшей работы Комиссия должна сформулировать рекомендации, касающиеся мер по достижению равного соотношения между числом мужчин и числом женщин в общей системе, особенно на должностях высокого уровня. |
| ICSU representatives made numerous oral statements at each CSD meeting. At all CSD high -level segments, a senior ICSU representative acted as the Science and Technology (S &T) Community delegation spokesperson. | На всех этапах заседаний высокого уровня сессий Комиссии по устойчивому развитию старший представитель Союза выступал в роли официального представителя делегации научно-технического сообщества. |
| E. Share best practices and lessons learned 76. Meetings of United Nations private sector focal points should be designed to attract senior partnership managers and high-level business representatives to ensure more effective knowledge-sharing. | Совещания координаторов Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора должны привлекать старших руководителей, занимающихся партнерствами, и представителей деловых кругов высокого уровня для обеспечения более эффективного обмена знаниями. |
| In the context of its review of some missions, it became apparent that there was a variance in the allocations of vehicles at the more senior level (otherwise known as "VIP vehicles"). | В контексте обзора, проводимого в некоторых миссиях, стало очевидно, что между миссиями наблюдаются различия в количестве выделенных автотранспортных средств для обслуживания сотрудников более высокого уровня (автотранспортные средства ВИП-класса). |
| Organization of monthly high level meetings with senior government/military officials on the structure and establishment of an integrated National Defence Force | Организация проведения ежемесячных совещаний на высоком уровне с участием государственных должностных лиц/военных должностных лиц высокого уровня по вопросам структуры и создания объединенных Сил национальной обороны |
| Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. | Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными. |