| It had also lowered educational requirements for higher-level jobs except senior teaching posts. | Оно также смягчило требования в отношении образования при приеме на работу на должности высокого уровня, за исключением должностей старшего преподавательского состава. |
| It also included two high-level senior advisers. | Она также включала в себя двух старших советников высокого уровня. |
| Gaps remain, particularly at the senior levels. | Пробелы по-прежнему существуют, особенно на должностях высокого уровня. |
| Geographic mobility would, however, be expected of staff who wish to reach senior levels. | Вместе с тем требование о географической мобильности предъявляется сотрудникам, которые стремятся перейти на должность более высокого уровня. |
| High-level delegations and senior representatives from over 70 States and organizations took part in this historically significant gathering. | В работе этого исторического форума приняли участие делегации высокого уровня и высокопоставленные представители более чем 70 государств и организаций. |
| A high-level session was organized in which ministers, heads of international organizations and senior personalities participated. | Было проведено совещание высокого уровня, в котором приняли участие министры, главы международных организаций и высокопоставленные лица. |
| The Advisory Committee remains concerned about the persistent gender imbalance in the staffing of field missions, in particular at the more senior levels. | Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющимся гендерным дисбалансом в штатном составе полевых миссий, в частности на должностях более высокого уровня. |
| In addition, table 10 shows that women are still significantly underrepresented at senior levels. | Кроме того, как видно из таблицы 10, женщины по-прежнему существенно недопредставлены на должностях высокого уровня. |
| The Chief will therefore have to interact and work closely with senior and high-level political representatives. | В этой связи ему придется тесно взаимодействовать с политическими представителями высокого уровня. |
| Greater efforts should also be made to ensure gender parity and to promote the advancement of women, especially to senior positions. | Помимо этого, необходимо приложить больше усилий для достижения гендерного паритета и содействия продвижению женщин, особенно на должности высокого уровня. |
| One strategy has been to appoint focal points at a more senior level. | В частности, в рамках одной из стратегий координаторов назначали из числа работников более высокого уровня. |
| This data includes senior positions in public entities appointed by the Government, even if they have no specific administrative rank. | Эти данные включают должностных лиц высокого уровня, назначенных правительством, но не имеющих конкретного административного ранга. |
| Officials at the most senior levels of the Government of Cambodia have publicly stated their opposition to both cases. | Должностные лица самого высокого уровня в правительстве Камбоджи публично заявили свой протест в отношении обоих дел. |
| We will create a specific senior civil society support function to ensure leadership on this issue in OHCHR. | Мы создадим конкретную должность высокого уровня по обеспечению поддержки гражданского общества, с тем чтобы осуществлять руководство в этом вопросе в рамках УВКПЧ. |
| Gender stereotypes still prevent women from reaching senior positions in the private sector and government. | Гендерные стереотипы все еще не позволяют женщинам занимать должности высокого уровня в частном секторе и правительстве. |
| Among the positive examples provided, Uruguay eliminated provisions that prevented female police officers from reaching senior positions. | Одним из позитивных примеров стал Уругвай, в котором были отменены нормативные положения, не позволяющие сотрудникам полиции женщинам занимать руководящие должности высокого уровня. |
| Dr. Jacobsson has an extensive network of international contacts both in the academic world and at senior official level. | Др Якобссон имеет обширные международные связи как в академических кругах, так и среди должностных лиц высокого уровня. |
| Organized a high-level SRSG Seminar for all Special Representatives and senior UN staff; | организовал семинар высокого уровня Специального представителя Генерального секретаря для всех специальных представителей и старших сотрудников Организации Объединенных Наций; |
| To underscore the importance of professional certification, OIOS intends to make it mandatory, where applicable, for senior positions. | Чтобы подчеркнуть важность профессиональной аттестации, УСВН намерено в соответствующих случаях сделать ее обязательной для сотрудников на должностях высокого уровня. |
| A senior level ILO mission visited Myanmar in October 2006 to continue negotiations on the issue. | В октябре 2006 года Мьянму с визитом посетила миссия МОТ высокого уровня для продолжения переговоров по этому вопросу. |
| Most members of the Commission shared the concerns of the organizations regarding the low levels of margin at the senior levels. | Большинство членов Комиссии разделяли обеспокоенность организаций по поводу низких размеров разницы на должностях высокого уровня. |
| Achieving gender balance in appointments at the senior levels appears to correlate with parity in overall appointments. | Достижение гендерного баланса в назначениях на должностях высокого уровня, как представляется, связано с обеспечением паритета по всем назначениям в целом. |
| There is no central authority at the senior level for policy formulation and coordination of extrabudgetary activities. | Никакого центрального органа высокого уровня для формулирования политики и координации внебюджетной деятельности не существует. |
| Moreover, they make up 13.2 per cent of the managers and senior executives. | Кроме того, они составляли 13,2 процента управляющих и руководителей высокого уровня. |
| The category of managers and senior executives decreased by 18.2 per cent, but the participation of women in this category was increased. | Общее число управляющих и руководителей высокого уровня сократилось на 18,2 процента, однако доля женщин в этой категории увеличилась. |