Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "Senior - Высокого уровня"

Примеры: Senior - Высокого уровня
Of those, 86 per cent were from developing countries and 40 per cent were ambassadors or senior delegates. Из них 86 процентов составляли участники из развивающихся стран и 40 процентов были послами или делегатами высокого уровня.
For example, cases involving junior personnel were dealt with swiftly and/or resulted in harsh punishment, while more senior personnel were often protected and not punished. Например, дела, касающиеся младшего персонала, рассматриваются быстро и/или по ним принимаются решения, предусматривающие суровое наказание, тогда как персонал более высокого уровня зачастую защищается и не наказывается.
During each mission, the Representative met with senior governmental officials, a wide array of relevant international and national actors, and IDPs themselves. В ходе каждой миссии Представитель встречался с правительственными чиновниками высокого уровня, представителями широкого круга соответствующих международных и национальных организаций и самими внутренне перемещенными лицами.
An independent team of senior experts which formed the HDI assessment mission, was fielded in September 1996 to assess these developments and to ensure compliance with Executive Board decision 96/1. З. Независимая группа экспертов высокого уровня в составе миссии по оценке ИРЛ была направлена к месту работы в сентябре 1996 года с целью оценки происшедших событий и обеспечения соответствия предпринимаемых действий решению 96/1 Исполнительного совета.
The Erbil office is now headed by a very senior manager, with the authority to maintain project integrity and to take procurement decisions. Отделение в Эрбиле возглавляет в настоящее время весьма высокого уровня управленческий работник, наделенный полномочиями на поддержание работоспособности проекта и принятие решений по закупочной деятельности.
This would include senior leaders with responsibility over the abuses as well as those at lower levels who are directly implicated in the most serious atrocities. К этой категории должны относиться руководители высокого уровня, несущие ответственность за нарушения, а также чиновники более низких уровней, непосредственно причастные к совершению наиболее чудовищных злодеяний.
Delegations routinely request photographs and videotape of their Head of State addressing the General Assembly, or other senior government officials or diplomats participating in United Nations activities. Обычно делегации запрашивают фотографии и видеозапись выступлений главы своего государства на пленарных заседаниях либо других официальных лиц высокого уровня или дипломатов, участвующих в работе Организации Объединенных Наций.
Therefore, NASS used the services of a senior consultant who is familiar with NASS=s Data Warehouse and trained in facilitation and building alliances. С учетом этого НССХС прибегла к услугам консультанта высокого уровня, знакомого с хранилищем данных НССХС и имеющего знания и навыки для налаживания и формирования альянсов.
Regrettably, the pattern of high levels of participation was not repeated in the judiciary, where few women held the more senior positions. К сожалению, эта тенденция, предусматривающая участие на высоком уровне, не была воспроизведена в судебной системе, где лишь несколько женщин занимают должности более высокого уровня.
The secretariat organized high-level consultations between senior representatives of governments and the UNECE PPP Business Advisory Board in cooperation with the State Corporation "Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank)". В сотрудничестве с государственной корпорацией "Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)" секретариат организовал консультации высокого уровня между высокопоставленными представителями правительств и Консультативным советом ЕЭК ООН по деловым операциям ГЧП.
Women's participation in the media has improved considerably across the sector, though numbers are still far from equal, especially at senior levels. Во всем секторе достигнут значительный прогресс в плане расширения участия женщин в работе средств массовой информации, несмотря на то, что их число по-прежнему не сопоставимо с числом мужчин, в частности на должностях высокого уровня.
Limited numbers of evaluation staff and the lack of senior level staff dedicated to evaluation indicate low priority of evaluation at the Secretariat. Ограниченное число сотрудников, занимающихся оценкой, и отсутствие сотрудников высокого уровня, на которых была бы возложена ответственность за проведение оценок, свидетельствуют о том, что в Секретариате деятельности по оценке не придается приоритетного значения.
Finally, she expressed great concern at the lack of progress towards achieving gender balance in the Organization, especially at senior levels. Наконец, она выражает большую озабоченность по поводу отсутствия прогресса в деле обеспечения гендерной сбалансированности в Организации, прежде всего на должностях высокого уровня.
Furthermore, a high-level senior Meeting on Sustainable Energy is under consideration to be held in 2000, prior to CSD-9. Кроме того, в настоящее время изучается возможность проведения в 2000 году, до девятой сессии КУР, совещания высокого уровня по устойчивой энергетике.
The post of Coordinator should be classified at the senior Professional level and filled by a staff member with strong legal qualifications. Должность Координатора следует классифицировать как должность категории специалистов высокого уровня, а сотрудник, занимающий эту должность, должен обладать высокой юридической квалификацией.
Governments should adopt a code of conduct applicable to senior public officials in sensitive positions in order to ensure a high level of integrity in drug law enforcement agencies. Применительно к старшим должностным лицам, занимающим публичные должности, потенциально уязвимые с точки зрения коррупции, правительствам следует вводить кодексы поведения в целях обеспечения высокого уровня честности и неподкупности в государственных учреждениях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
However, although considerable progress has been made, the proportion of women occupying such senior positions remains markedly lower than that of men. В то же время, несмотря на ощутимый прогресс, доля женщин на этих должностях высокого уровня по-прежнему явно ниже доли мужчин.
She expressed concern however that, in spite of providing more than 10 per cent of peacekeepers during the previous 12 years, Bangladesh was underrepresented at Headquarters, especially at the senior level. Одновременно оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на то что в течение последних 12 лет Бангладеш предоставляет более 10 процентов персонала по поддержанию мира, она все еще в недостаточной мере представлена в Центральных учреждениях, в частности на должностях высокого уровня.
Despite the increasing number of vacancies being advertised through Galaxy and the Integrated Management Information System, many appointments, especially at senior levels, continued to be non-competitive. Несмотря на увеличение числа вакантных должностей, объявления о которых помещаются в систему «Гэлакси» и в Комплексную систему управленческой информации, многие должности, особенно высокого уровня, по-прежнему заполняются не на конкурсной основе.
Significant progress can also be seen with respect to access for female diplomats to senior career positions, whether in Belgian diplomatic posts abroad or within the Ministry of Foreign Affairs. Следует отметить также весьма существенную эволюцию в том, что касается доступа женщин-дипломатов к ответственным должностям высокого уровня в этой сфере деятельности, как в бельгийских дипломатических представительствах за границей, так и в штате самого министерства иностранных дел.
Several presentations were made to senior politicians, technical consultations were undertaken, and public presentations and debates took place concerning VAT and customs issues. Для политиков высокого уровня было организовано несколько презентаций, были проведены технические консультации и публичное обсуждение по вопросу о ставке НДС и работе таможни.
Another barrier is the presence of unspoken assumptions that women are not as acceptable as men in more senior, managerial and technical posts. Еще одним препятствием является существующее негласное мнение о том, что женщины менее, чем мужчины подходят для работы на должностях более высокого уровня, руководящих постах и работы по техническим специальностям.
Decides that the senior advisory group shall complete its work as soon as practicable; постановляет, что консультативная группа высокого уровня должна завершить свою работу в кратчайшие возможные сроки;
Because smaller field-based special political missions generally have less depth in their support structures, the staffing capacity they do receive needs to be senior and experienced. Небольшие полевые специальные политические миссии, как правило, располагают менее емкими структурами поддержки, в силу чего необходимо, чтобы их кадровый состав формировался из более опытных сотрудников более высокого уровня.
Every minister has appointed a senior official for equality of rights to propose and follow up measures to be implemented in the ministry concerned. Кроме того, при каждом министре назначено должностное лицо высокого уровня по вопросам равенства прав, которое занимается подготовкой и реализацией соответствующих мер в своем министерстве.