Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "Senior - Высокого уровня"

Примеры: Senior - Высокого уровня
In order to allow for a more in-depth exchange of views among senior official statisticians on these important questions, the Statistics Division is organizing a high-level forum to be held on 21 February 2011 on the topic "Fundamental Principles for Official Statistics: threats and responses". В целях обеспечения возможностей для более углубленного обмена мнениями по этим важным вопросам среди старших официальных статистиков Статистический отдел организует Форум высокого уровня на тему "Основополагающие принципы официальной статистики: угрозы и меры реагирования", который должен состояться 21 февраля 2011 года.
In responding to various issues raised, the Deputy High Commissioner reassured the Committee that UNHCR was addressing the issue of risk management and announced that a senior level position had been created to help work out the best way forward. Заместитель Верховного комиссара, отвечая на поднятые делегациями вопросы, заверил Комитет в том, что УВКБ уделяет должное внимание управлению рисками, и сообщил, что учреждена новая должность высокого уровня, сотрудник на которой будет оказывать помощь в выработке стратегии дальнейших действий.
In her capacity of senior Government official, she has participated in high-level international forums and conferences, which has provided her the necessary high-level international-level experience to engage effectively in such a committee. Занимая высокий государственный пост, принимала участие в международных форумах и конференциях высокого уровня, где получила опыт деятельности на международном уровне, необходимый для эффективной работы в таком комитете.
On 28 and 29 July 2009, the High Level Committee on humanitarian affairs comprising senior Sudanese Government officials, representatives of the diplomatic community, regional organizations and NGOs visited Southern Darfur. 28 и 29 июля 2009 года Комитет высокого уровня по гуманитарным вопросам в составе старших должностных лиц правительства Судана, представителей дипломатического сообщества, региональных организаций и неправительственных организаций посетил Южный Дарфур.
High-level meetings with senior Lebanese authorities and liaison meetings with local Government authorities Совещания высокого уровня с высокопоставленными представителями ливанского правительства и координационные совещания с представителями местных органов власти
Furthermore, the Assembly welcomed the decision of Committee to devote one or two meetings of future sessions to discuss, with high-level participation, a specific issue related to coordination and emphasized the need for the presence of senior programme managers to assist during its deliberations. Кроме того, Ассамблея приветствовала его решение посвящать одно или два заседания на будущих сессиях обсуждению - с участием представителей высокого уровня - какого-либо конкретного вопроса программы его работы, касающегося координации, и подчеркнула необходимость присутствия старших руководителей программ для содействия в ходе обсуждения.
To successfully implement the Integrated Pension Administration System project, the Fund has identified the following positions that will be required in the financial services area, allowing for one Professional and one senior level assistant per unit. Для успешного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Фонд определил следующие позиции, которые потребуются в области финансового обслуживания, предусмотрев одного специалиста и одного помощника высокого уровня на подразделение.
He also welcomed the convening of a high-level segment that would include the Secretary-General of UNCTAD and a number of vice-ministers and other senior dignitaries from around the world. Он с удовлетворение отметил также созыв сегмента высокого уровня, в работе которого примут участие Генеральный секретарь ЮНКТАД и целый ряд заместителей министров и других видных деятелей из разных стран мира.
The scope and complexity of those tasks require the services of a senior level officer to coordinate all activities, maintain continuous services and ensure that the installed infrastructure is managed and supported on a 24-hour-a-day, 7-day-a-week basis. С учетом масштабности и сложности этих задач для координации всех аспектов деятельности, обеспечения бесперебойного предоставления услуг и осуществления на постоянной круглосуточной основе поддержки созданных объектов инфраструктуры требуется учредить должность высокого уровня.
The High-level Special Session of the Peacebuilding Commission, held on 10 June 2009, brought together senior representatives of the Member States, the United Nations, international financial institutions and civil society. На специальную сессию высокого уровня по Сьерра-Леоне, проведенную Комиссией по миростроительству 10 июня 2009 года, собрались старшие представители государств-членов, Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и гражданского общества.
On 19 May 2008, a high-level stakeholders consultation brought together members of the Government of Sierra Leone, senior representatives of member States, the United Nations, the private sector and the civil society. В состоявшемся 19 мая 2008 года консультативном совещании высокого уровня заинтересованных сторон приняли участие члены правительства Сьерра-Леоне, старшие представители государств-членов, Организации Объединенных Наций, частного сектора и гражданского общества.
In 2008, Ethiopia had received a high-level drug-control delegation led by a senior official of the International Narcotics Control Board. В 2008 году Эфиопия принимала делегацию высокого уровня по контролю над наркотиками во главе с высокопоставленным сотрудником Международного комитета по контролю над наркотиками.
For a one-year period, the senior executives are to constitute a corps of ambassadors who are to work towards bringing more women into management and onto boards in the public and private sectors. В течение одного года эти руководители высокого уровня составят корпус послов, которые будут стремиться привлечь как можно больше женщин на руководящую работу и в советы на государственных и частных предприятиях.
Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. Женщины и мужчины почти в равных долях представлены на дипломатической службе, и число женщин, назначаемых на руководящие должности самого высокого уровня, увеличивается.
(a) A new Senior Advisory Panel on Management and Finance should regularly review, and actively accept responsibility for, advancing women's status, particularly in senior posts; а) новая Консультативная группа высокого уровня по вопросам управления и финансов должна осуществлять регулярный обзор состояния дел в области улучшения положения женщин, особенно на должностях высшего уровня, и проводить активную политику в этом вопросе;
Finally, more senior civil servants are women holding critical decision-making positions in important bodies such as the National Gender and Equality Commission, the Commission for the Implementation of the Constitution, and the Commission for Revenue Allocation. Наконец, возросло число гражданских служащих высокого уровня за счет женщин, занимающих стратегические директивные должности в таких важных органах, как Национальная комиссия по гендерным вопросам и равенству, Комиссия по осуществлению Конституции и Комиссия по распределению доходов.
She welcomed the creation of a standing police capacity and noted that a senior police adviser would join her country's mission in New York in order to increase its capacity to follow up on civilian aspects of security sector reform. Оратор одобряет создание постоянных полицейских сил и отмечает, что в состав миссии ее страны в Нью-Йорке войдет советник полиции высокого уровня, чтобы расширить возможности миссии по продолжению разработки гражданского компонента реформы сектора безопасности.
In 1982, the Governing Council adopted the Montevideo Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law proposed by senior government officials expert in environmental law. В 1982 году Совет управляющих одобрил Программу развития и периодического обзора права окружающей среды (Программа Монтевидео), предложенную правительственными экспертами высокого уровня в области права окружающей среды.
Towards this end, the United Nations Coordination Team was established in October 1994, composed of senior representatives of United Nations agencies and organizations operational in Somalia. С этой целью в октябре 1994 года была создана Координационная группа Организации Объединенных Наций, в состав которой вошли представители высокого уровня учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые действовали в Сомали.
In response to the accusations, senior army sources indicated that the army was not prepared to deal with enforcing the restricting orders, and stated that the police should carry out that task. В ответ на эти обвинения армейские источники высокого уровня отметили, что армия не подготовлена к тому, чтобы заниматься вопросами обеспечения выполнения приказов, предусматривающих введение ограничений, и заявили, что эту функцию следует возложить на полицию.
By and large, the mission achieved the targets set in its human resources action plan for the period, which, inter alia, called for a reduction in vacancy rates, improved representation of women in all categories and improved representation of women at senior levels. В целом миссия достигла целевых показателей, установленных в ее плане действий в области людских ресурсов на данный период, в котором, среди прочего, содержалась рекомендация сократить долю вакантных должностей и улучшить представленность женщин во всех категориях персонала и на должностях высокого уровня.
I urge both parties to resolve the deadlock over senior appointments and work with the African Union High-level Implementation Panel to find a practical solution to the implementation of this provision of the 20 June Agreement. Я настоятельно призываю обе стороны найти выход из тупика, связанного с назначением старших должностных лиц, и во взаимодействии с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза найти практический способ выполнения этого положения Соглашения от 20 июня.
The Inspectors also found that executive heads retain considerable discretionary authority with regard to appointments, particularly at the most senior levels, which can undermine the transparency and competitiveness of the overall recruitment process. Инспекторы установили также, что значительные дискреционные полномочия в вопросах назначения сотрудников сохраняют за собой исполнительные главы, особенно при назначениях на должности самого высокого уровня, что может подрывать прозрачность и состязательность процесса найма сотрудников в целом.
Finally, mediation training for both senior mediators and working level staff, with special focus on women mediators, and a high-level seminar series on gender and inclusive mediation, have been important areas of work. И наконец, подготовка старших посредников и оперативных сотрудников с уделением особого внимания посредникам из числа женщин и серия семинаров высокого уровня по гендерным вопросам и вопросам всеохватного посредничества были важными направлениями проводимой работы.
The incumbent will provide high-level support to the Mission's good offices at the subnational level, develop partnerships with national and international actors, and provide advice to senior Mission leadership on priority areas. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать поддержку высокого уровня в связи с предоставляемыми в рамках Миссии добрыми услугами на субнациональном уровне, устанавливать партнерские отношения с национальными и международными участвующими сторонами и консультировать старшее руководство Миссии по приоритетным вопросам.