Over the past 15 months UNICEF has made considerable progress in increasing the numbers of women at senior levels. |
За истекшие 15 месяцев ЮНИСЕФ добился значительных успехов в решении проблемы увеличения числа женщин на должностях высокого уровня. |
The Advisory Committee reiterates its opinion that greater efforts should be made by the Secretary-General to improve the representation of women, in particular at the senior levels. |
Консультативный комитет вновь выражает мнение о том, что Генеральному секретарю следует приложить дополнительные усилия для увеличения представительства женщин, в частности на должностях высокого уровня. |
The audience would comprise policymakers, notably at the highest level, senior government officials, the United Nations system and a wide range of stakeholders. |
Этот доклад адресован руководителям, особенно самого высокого уровня, старшим правительственным чиновникам, системе Организации Объединенных Наций и широкому кругу заинтересованных сторон. |
The Board does not consider that there should be a separate post of senior risk officer, but considers it important that that role be played by a suitably senior existing manager. |
Комиссия не считает необходимым создавать отдельную должность старшего сотрудника по рискам, однако полагает важным, чтобы соответствующие функции выполнялись действующим руководителем на подходящей должности высокого уровня. |
The report of the Senior Advisory Group includes recommendations to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. |
Доклад Консультативной группы высокого уровня содержит рекомендации по укреплению потенциала и улучшению подотчетности высокопоставленных руководителей Организации Объединенных Наций. |
In this process, all investigations have been streamlined and are focused only on the most senior leaders responsible for the most serious crimes. |
В ходе этого процесса все расследования были оптимизированы и нацелены исключительно на руководителей самого высокого уровня, ответственных за наиболее серьезные преступления. |
We welcome the recent meeting of the "quartet" in New York on 16 July, where senior representatives from the region were involved in the discussion. |
Мы приветствуем недавнюю встречу «четверки», состоявшуюся 16 июля в Нью-Йорке при участии представителей высокого уровня из данного региона. |
The chairman of the NCC will be the NPD or a senior official of one of the member organizations. |
Председателем комитета будет являться Директор национального проекта или должностное лицо высокого уровня одной из организаций-участниц. |
And this week, my Secretary of State will become the first senior American representative to the annual members' conference of the Comprehensive Test Ban Treaty. |
А на этой неделе мой государственный секретарь станет первым американским представителем высокого уровня на ежегодной конференции участников Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний. |
The Committee was further informed that the duties of the position mainly involved gathering and processing information and serving as a conduit for strategic advice from more senior colleagues. |
Комитету далее сообщили, что должностные обязанности соответствующего сотрудника предусматривают главным образом сбор и обработку информации и выполнение функций передачи стратегических рекомендаций, которые выносят сотрудники более высокого уровня. |
The Paris Pact process in 2003 culminated in a senior policy-level consultative group meeting, which was held in Rome on 21 November 2003. |
Предусмотренный Парижским заявлением процесс завершился в 2003 году встречей консультативной группы высокого уровня, которая проходила в Риме 21 ноября 2003 года. |
MONUC has conducted a review of the senior level positions in its military and civilian components in the context of its revised concept of operations and adjusted mandate. |
МООНДРК провела обзор должностей высокого уровня в своих военных и гражданских компонентах в контексте ее пересмотренной концепции операций и измененного мандата. |
E. Staff at the senior levels - Principal Officer |
Е. Сотрудники на должностях высокого уровня: главные |
There was a need for member States to support the efforts of the secretariat to increase the proportion of women, particularly at senior levels. |
Необходимо, чтобы государства-члены поддерживали усилия секретариата, направленные на повышение доли сотрудников-женщин, особенно на должностях высокого уровня. |
Employers, including the civil service, were being encouraged to follow equal opportunity guidelines and to increase the representation of ethnic minorities in senior positions. |
Работодателей, включая государственные учреждения, поощряют придерживаться принципов равных возможностей и расширять практику назначения представителей этнических меньшинств на должности высокого уровня. |
One example was the high-level segment with participation of ministers and senior government officials, which proved the growing interest of the Member States in discussions on specific subjects. |
Одним из примеров может служить сегмент высокого уровня с участием министров и высокопоставленных представителей правительства, свидетельствующий о растущем интересе государств-членов к обсуждению конкретных вопросов. |
This can be explained partly by female teachers being under-represented in senior positions and being less likely to hold a higher level qualification than their male counterparts. |
Отчасти это объясняется тем, что женщины-учителя недопредставлены на старших должностях и имеют меньше шансов получить квалификацию более высокого уровня, чем их коллеги мужчины. |
The creation of two departments would not only improve structural capacity, it would also give peace operations desperately needed additional senior posts. |
Создание двух департаментов позволит не только усовершенствовать структуру, но и предоставит миротворческим операциям столь остро необходимые им дополнительные должности высокого уровня. |
The Secretary-General further indicates the requirement for the Chiefs to develop and maintain a broad network of working relationships, highlighting that such interlocutors include officials at more senior grades. |
Генеральный секретарь далее отмечает обязанность начальников устанавливать и поддерживать широкие рабочие отношения, подчеркивая, что к числу контактных лиц относятся должностные лица более высокого уровня. |
Although women made up more than half of the workforce at the P-1 to P-3 levels, they remained underrepresented at the senior levels. |
Хотя женщины составляют более половины сотрудников на уровнях с С-1 по С-3, они по-прежнему недостаточно представлены на должностях высокого уровня. |
The principle of equitable geographical representation should be fully observed by appointing senior managerial staff from the five regional groups to the five highest posts in each department. |
Принцип справедливого географического представительства необходимо соблюдать в полной мере при назначении старших руководителей из пяти региональных групп на пять должностей самого высокого уровня в каждом департаменте. |
The Committee reiterates its view that greater efforts are required to improve the representation of women, in particular at senior levels in the Organization. |
Комитет вновь заявляет о том, что, по его мнению, для повышения представленности женщин, в частности на должностях высокого уровня в Организации, требуется прилагать более активные усилия. |
Participation in high-level discussions: I have contributed to solutions at meetings of Heads of State and Government, ministers, ambassadors and senior representatives of international institutions. |
Участие в дискуссиях высокого уровня: я вносил свой вклад в принятие решений на встречах глав государств и правительств, министров, послов и высокопоставленных представителей международных учреждений. |
She noted with concern that, despite the Secretary-General's efforts, equitable geographical distribution, particularly at the senior level, had not been achieved. |
Она с озабоченностью отмечает, что, несмотря на усилия Генерального секретаря, достичь справедливого географического распределения, в частности в отношении должностей высокого уровня, не удалось. |
The first high-level panel on human rights mainstreaming, in February 2012, had brought together senior United Nations agency staff to address human rights, development and cooperation. |
В феврале 2012 года состоялся первый дискуссионный форум высокого уровня по вопросу о всестороннем учете прав человека, в ходе которого старшие должностные лица учреждений Организации Объединенных Наций обсудили вопросы, связанные с правами человека, развитием и сотрудничеством. |