Paper presented at a seminar on "Marriage, Divorce, Remarriage and its effects on Children, Parents, Extended Families, Church and Society", organized by the Presbyterian Church of Ghana, Abokobi, Ghana. |
Документ, подготовленный для семинара на тему «Брак, развод, повторный брак и его последствия для детей, родителей, расширенных семей, церкви и общества», организованного пресвитерианской церковью Ганы, Абокоби, Гана. |
Further to the expert seminar on human rights and extreme poverty organized by OHCHR from 7 to 9 February 2001, in which the Special Rapporteur participated, he has followed the Committee's work on poverty with keen interest. |
После семинара экспертов на тему прав человека и крайней нищеты, организованного УВКПЧ 7-9 февраля 2001 года, в работе которого участвовал Специальный докладчик, он с большим интересом следил за работой Комитета в связи с проблемой нищеты. |
Under the auspices of UNESCO, CNPDS organized, in connection with the Italian National Commission for UNESCO, and international seminar, The School System: Cultural Pluralism of Processes of Economic and Technological Globalization. |
Под эгидой ЮНЕСКО и в сотрудничестве с Итальянской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО НЦПСЗ организовал международный семинар на тему «Система школьного образования: культурный плюрализм процессов экономической и технологической глобализации». |
In December 2000, the Institute held a joint seminar with Nepal, with the main theme of "Effective countermeasures to combat organized crime in criminal justice processes"; |
В декабре 2000 года Институт провел совместный семинар с Непалом на основную тему "Эффективные контрмеры по борьбе с организованной преступностью в процессах отправления уголовного правосудия". |
Recommendations of a more general nature were made with regard to the policy implications of the Spring seminar on "Labour Market Challenges in the UNECE region" and the round table on "Economic aspects of security in Europe". |
Были даны рекомендации более общего характера в отношении последствий для ЕЭК в плане политики весеннего семинара на тему "Проблемы развития рынка труда в регионе ЕЭК" и круглого стола на тему "Экономические аспекты безопасности в Европе". |
No new development could be reported, Germany could not confirm the hosting of a seminar on the above mentioned subject area and no other country had expressed the intention to take over the activities. |
Ни о каких новых событиях не сообщалось, Германия не смогла подтвердить свою готовность организовать у себя семинар на вышеуказанную тему и ни одна из стран не выразила желания взять на себя инициативу по проведению этого мероприятия. |
The seminar on Partnerships in Forestry was held at the Conscience Building of the Flemish Community in Brussels from 3 to 6 June 2002, under the auspices of the Joint Committee and at the invitation of the Government of Flanders, Belgium. |
Семинар на тему "Партнерство в секторе лесного хозяйства" был проведен в здании "Консьянс" Фламандского сообщества в Брюсселе 36 июня 2002 года под эгидой Объединенного комитета и по приглашению правительства Фландрии (Бельгия). |
The seminar on Afforestation in the Context of Sustainable Forest Management was held in Ennis, Co. Clare, Ireland, from 15-19 September 2002, under the auspices of the Joint Committee and at the invitation of the Government of Ireland. |
Семинар на тему "Облесение в контексте устойчивого лесопользования" состоялся в Эннисе, графство Клэр, Ирландия, 15-19 сентября 2002 года под эгидой Объединенного комитета и по приглашению правительства Ирландии. |
In order to assist regional organizations in tackling this issue, the Geneva Forum3 convened, in January 2004, a seminar on the theme "The role of regional organizations in stemming the illicit trade in small arms and light weapons: sharing experience and drawing lessons". |
Для оказания помощи региональным организациям в решении этого вопроса в январе 2004 года Женевский форум3 организовал семинар на тему «Роль региональных организаций в пресечении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями: обмен опытом и извлеченные уроки». |
By allowing both sides, and expert participants, to define the topic as they chose, the seminar provided an opportunity for the views of all to be heard, and the preponderant position of the international community to be made clear. |
Позволив обеим сторонам и участвовавшим в семинаре экспертам определить эту тему так, как они хотели, семинар дал возможность выслушать мнения всех сторон и четко изложить доминирующую позицию международного сообщества. |
The international seminar entitled "Combating Illicit Arms Trafficking in the Baltic Sea Region", organized by Safeworld and the Lithuanian Centre for Human Rights and co-hosted by the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs, was held at Vilnius on 14 and 15 March 2002. |
14 и 15 марта 2002 года в Вильнюсе состоялся международный семинар на тему: «Борьба с незаконным оборотом оружия в регионе Балтийского моря», организованный организацией «Сейферуорлд» и Литовским центром прав человека при участии литовского министерства иностранных дел. |
FAO participated in the seminar "The role of forests and forestry in rural development: a contribution to the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe", held in Vienna, from 5 to 7 July 2000. |
ФАО приняла участие в работе семинара на тему "Роль лесов и лесного хозяйства в развитии сельских районов: вклад в работу Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе", состоявшемся в Вене с 5 по 7 июля 2000 года. |
In implementation of the national programme to enhance the culture of law in society, a scientific practical seminar on "The culture of law - a fundamental aspect of the development of civil society" took place on 5 October 1999. |
5 октября 1999 года в целях обеспечения выполнения национальной программы повышения правовой культуры в обществе проведен научно-практический семинар на тему: "Правовая культура - основная особенность развития гражданского общества". |
Keeping in mind the need to continue the dialogue with civil society and State actors, the Office of the Adviser organized an international seminar on the "Role of civil society in the consolidation of peace and democracy" in Dili on 1 and 2 December, 2005. |
Памятуя о необходимости продолжения диалога с гражданским обществом и государственными учреждениями, Управление Советника провело 1 и 2 декабря 2005 года в Дили международный семинар на тему "Роль гражданского общества в укреплении мира и демократии". |
In May and June 2005 NAWO was responsible for and organized four Consultations "Gender in the new Europe - Your Voice" in collaboration with member organizations, and in October 2005 organized and held an open seminar on Trafficking. |
В мае и июне 2005 года НАЖО отвечал за организацию в сотрудничестве с организациями-членами четырех консультаций на тему «Гендерные факторы в новой Европе - ваша позиция», а в октябре 2005 года организовал и провел открытый семинар по проблеме торговли людьми. |
In summer 2006, the Advisory Board on Romani Affairs organized a seminar entitled The Roma and the Media, which was also attended by representatives of some of the mainstream television and press media in Finland. |
Летом 2006 года Консультативный совет по делам рома организовал семинар на тему "Рома и средства массовой информации", в работе которого приняли участие также представители ряда центральных телевизионных и печатных средств массовой информации Финляндии. |
Presented a paper on "Bilateral Investment Protection: Indian Practice", to international seminar on "Franchising as a tool for development and new trends in international commercial contracts", India International Law Foundation, in collaboration with UNIDROIT, New Delhi (1996). |
Представил доклад на тему "Двусторонняя защита инвестиций: опыт Индии" на международном семинаре по теме "Франшизинг как инструмент развития и новые тенденции в международных коммерческих договорах", Индийский фонд международного права, совместно с ЮНИДРУА, Дели (1996 год). |
Presented a paper on "Bilateral Investment Protection Agreements: A Legal Framework" to an international seminar on "The Petroleum Industry in India - Legal, Financial and Environmental Issues", India International Law Foundation, New Delhi, March 1997. |
Представил доклад на тему "Двусторонние соглашения по защите инвестиций: правовая основа" на международном семинаре по теме "Нефтяная промышленность в Индии - правовые, финансовые и экологические вопросы", Индийский фонд международного права, Дели, март 1997 года. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) held a regional seminar on the theme "Empowering women in poverty" in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела в июле 1999 года в Бангладеш в сотрудничестве с банком «Грамин бэнк» региональный семинар на тему «Расширение возможностей женщин, живущих в нищете». |
In April 2007, the Geneva Forum held a seminar on the theme "Getting off to a good start on an arms trade treaty: States' submissions to the United Nations Secretary-General", in which the issues pertaining to a future arms trade treaty were explored. |
В апреле 2007 года Женевский форум провел семинар на тему «Обеспечение успешного начала работы над договором о торговле оружием: материалы, представляемые государствами Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций», в рамках которого были рассмотрены вопросы, имеющие отношение к будущему договору о торговле оружием. |
More sustained attention and consideration was directed at the issue during the 1970s and 1980s: the 1975 World Health Assembly discussed the subject, and a seminar on traditional practices affecting the health of women and children was convened by WHO in Khartoum in 1979. |
В 70-е и 80-е годы этому вопросу уделялось более пристальное внимание и он стал рассматривать чаще: данную тему обсуждала Всемирная ассамблея здравоохранения 1975 года, и в 1979 году в Хартуме ВОЗ организовала семинар по вопросу о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей. |
(e) UNIDO seminar on "Development of Small- and Medium-Scale Industries in the Gulf Cooperation Council (GCC)", Jeddah, Saudi Arabia, November 1994; |
е) семинар ЮНИДО на тему "Развитие малых и средних предприятий в государствах - членах Совета сотрудничества стран Персидского залива", Джедда, Саудовская Аравия, ноябрь 1994 года; |
In celebration of International Women's Day, 1998, women from different countries are assembled in Geneva to participate in a seminar on the 'The right to peace', a dialogue addressing issues of human rights, security and disarmament. |
В ознаменование Международного женского дня 1998 года женщины из разных стран собрались в Женеве для участия в семинаре на тему "Право на мир" - диалоге по правам человека, безопасности и разоружению. |
In November 2000, I organized a seminar in Sweden whose purpose was to develop capacities to identify and report violations and abuses of human rights in the disability field. |
В ноябре 2000 года я организовал в Швеции семинар на тему «Пусть мир знает: семинар по правам человека и инвалидности», цель которого заключалась в укреплении потенциала для определения нарушений и ущемлений прав человека в области инвалидности и представления о них сообщений. |
Gender: follow up to the seminar on women in forestry, proposed formation of a team of specialists under the Joint FAO/ECE/ILO Committee |
Гендерные аспекты: последующие мероприятия в связи с семинаром на тему "Роль женщин в лесном хозяйстве", предложение о создании под эгидой Объединенного Комитета ФАО/ЕЭК/МОТ группы специалистов |