A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. |
В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
Announcement to the mass media of the conclusions of the EEC seminar held at Dublin in February 1990 on women and the integration of a single market |
Ознакомление средств массовой информации с заключениями семинара ЕЭС, проведенного в Дублине в феврале 1990 года, на тему "Женщины и интеграция единого рынка" |
In 1994, it had organized a seminar in Reykjavik on the theme of men against violence and had issued a special booklet on violence which had been distributed in all Iceland's secondary schools. |
В 1994 году он организовал в Рейкьявике семинар на тему "Мужчины против насилия" и опубликовал специальную брошюру по вопросам насилия, которая была распространена во всех средних школах Исландии. |
For example, the Office of Development Studies of the United Nations Development Programme organized a seminar on the subject in 1995. |
Так, например, в 1995 году Управление по исследованиям в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций провело семинар на эту тему. |
In that connection, special reference was made to the conclusions and recommendations of the seminar on Extreme Poverty and the Denial of Human Rights, held in New York in December 1994. |
В этой связи было особо упомянуто о выводах и рекомендациях семинара на тему "Крайняя нищета и отказ в правах человека", проходившего в Нью-Йорке в декабре 1994 года. |
The seminar on 'Exploring multiple-use and ecosystem management, from policy to operational practice', Prince George (Canada) in 1995; and |
Семинар на тему "Изучение методов многоцелевого лесного хозяйства и экосистемного управления: от политики к практике", Принс-Джорж (Канада), 1995 год; и |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is planning a seminar in December 1998 on a society for all ages, along the lines of the four facets of the conceptual framework, with particular attention to the relationship of the individual to society. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана планирует провести в декабре 1998 года семинар на тему "Общество для людей всех возрастов" по четырем аспектам Концептуальной основы с уделением особого внимания взаимоотношениям между индивидуумом и обществом. |
To mark Human Rights Day, the United Nations Information Centre at Madrid organized a two-day seminar on United Nations legal instruments for the protection of human rights. |
В ознаменование Дня прав человека Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мадриде организовал двухдневный семинар на тему "Правовые документы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека". |
Related activities in this area include the flagship report entitled "Social Panorama of Latin America 2004"and the seminar organized in November 2004 in cooperation with the European Commission and the Government of Mexico entitled "Economic Integration and Social Cohesion: Lessons learned and perspectives". |
Соответствующие виды деятельности в этой области включают публикацию основного в данной области доклада "Social Panorama of Latin America 2004"и организацию в ноябре 2004 года в сотрудничестве с Европейской комиссией и правительством Мексики семинара на тему «Экономическая интеграция и социальное сплочение: уроки и перспективы». |
On 14 November and 5 December 1996, the full and alternate members of the Committee were invited to participate in a seminar entitled "Equal opportunity for women and men", organized on their behalf by the Ministry for the Advancement of Women. |
Членам Комитета и их заместителям было предложено принять участие в проходившем 14 ноября и 5 декабря 1996 года семинаре на тему: "Равные возможности женщин и мужчин", организованном для них Министерством по делам женщин. |
In October, a week-long seminar was held on elections systems and administration, sponsored by the Ministry of the Interior and the Khmer Institute of Democracy and supported by the Konrad Adenauer Foundation and the Asia Foundation. |
В октябре под эгидой министерства внутренних дел и Кхмерского института демократии и при поддержке Фонда Конрада Аденауэра и Фонда "Эйша Фаундейшн" был проведен недельный семинар на тему "Избирательные системы и проведение выборов". |
22-24 October 1993, Cologne: Thirteenth FIMITIC youth seminar, on the theme "Independent living: young people with disabilities on their way to a social Europe" |
22-24 октября 1993 года, Кёльн: тринадцатый молодежный семинар ФИМИТИК на тему: "Самостоятельная жизнь: молодые люди с инвалидностью на пути к социально обустроенной Европе". |
In collaboration with the ILO and the United Nations Population Fund, OATUU organized a seminar on "Population management in Africa and the role of trade unions" in Accra. |
В сотрудничестве с МОТ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения ОАПЕ организовала в Аккре семинар на тему «Демографическая политика в Африке и роль профсоюзов». |
Thus, for example, in 2000 a seminar, "Teaching controversial issues of the history of the Second World War at school", was held, thereby promoting the reflection of the latest theoretical conclusions and researchers' conceptions in the real-life methods of teaching history. |
Так, например, в 2000 году был проведен семинар на тему "Изучение в школе проблемных вопросов истории второй мировой войны", призванный содействовать учету новейших теоретических выводов и исследовательских концепций в практической методике преподавания истории. |
Within the framework of that project, CNM had organized a national seminar on "Public policies, health and domestic violence: towards the formulation of public policies for the protection of children's and women's rights" in December 2000. |
В рамках этого проекта в декабре 2000 года НСЖ организовал национальный семинар на тему: «Государственная политика, охрана здоровья и бытовое насилие: к разработке государственной политики в области защиты прав женщин и детей». |
OHCHR participated in a seminar organized by the United Nations Conference on Trade and Development and an NGO, Rights and Humanity, in November 2000 that focused on human rights approaches to intellectual property protection of pharmaceuticals. |
УВКПЧ принимало участие в семинаре на тему "Права и гуманность", который был проведен Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и НПО в ноябре 2000 года и который был посвящен правозащитным подходам к защите интеллектуальной собственности на фармацевтические препараты. |
There will be a seminar on "OIOS Investigative Procedures", organized by the Panel of Counsel, Office of the Coordinator, today, 26 September 2001, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 26 сентября 2001 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 15 ч. в зале заседаний 8 пройдет семинар на тему «Следственные процедуры УСВН», организуемый Группой консультантов, Канцелярия Координатора. |
In 1997 a seminar on older persons and the family was held for public and private institutions, older persons generally and persons working with that group. |
В этой связи в 1997 году был проведен семинар на тему пожилых лиц и семьи, который был организован для государственных учреждений и частных организаций, пожилых лиц в целом и лиц, работающих с этой категорией населения. |
(a) A seminar on the promotion of women through employment, held in Antigua, Guatemala, from 26 to 28 June 2001; |
а) семинар на тему "Содействие улучшению социального статуса женщин путем обеспечения их занятости", Антигуа (Гватемала), 2628 июня 2001 года; |
14 Canada and Japan have agreed to organize a seminar for ARF participants, to be held jointly with an ASEAN member country, and with the participation of the Department for Disarmament Affairs, on "Transparency and Responsibility in Transfer of Conventional Weapons" in early 2001. |
14 Канада и Япония договорились организовать в начале 2001 года для участников Регионального форума АСЕАН семинар на тему «Транспарентность и ответственность в поставках обычных вооружений», который будет проведен совместно с одной из стран - членов АСЕАН и с участием Департамента по вопросам разоружения. |
During 2006, the Regional Office for Latin America and the Caribbean strengthened contacts with several indigenous peoples' organizations and supported the seminar "Globalization, human rights and indigenous peoples", held in Santiago on 28-29 November 2006. |
В 2006 году Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна активизировало свои контакты с несколькими организациями коренных народов и поддержало проведение в Сантьяго 28-29 ноября 2006 года семинара на тему "Глобализация, прав человека и коренные народы". |
For example, a seminar was organized on 4 July 2006 by the European Union Council secretariat jointly with the International Committee of the Red Cross on the theme "International humanitarian law and the fight against terrorism". |
Например, секретариат Совета Европейского союза совместно с Международным комитетом Красного Креста 4 июля 2006 года организовал семинар на тему «Международное гуманитарное право и борьба с терроризмом». |
As part of the effort to create tripartite commissions on equality at the departmental level, a seminar was held on "constructing equality of opportunity in the world of work,"in the Department of Cerro Largo. |
В рамках создания трехсторонних комиссий по обеспечению равенства на уровне департаментов в департаменте Серро-Ларго был проведен трехсторонний семинар на тему "Обеспечить равные возможности в трудовой сфере". |
The delegation of Sweden expressed its support to the proposal of establishing a team of specialists on the role of women in forestry as an important follow-up to the seminar on the same topic held in Portugal in 2001. |
Делегация Швеции поддержала предложение об учреждении группы специалистов по вопросу о роли женщин в лесном хозяйстве с целью выполнения рекомендаций семинара, проведенного на эту тему в Португалии в 2001 году. |
In February 2003, under the auspices of the Ministry of Health, we will be organizing a seminar in Dakar with leading global experts on the topic of malaria, whose theme is "Ending malaria". |
В феврале 2003 года под эгидой министерства здравоохранения мы организуем в Дакаре семинар с участием ведущих мировых экспертов по вопросу о малярии на тему «Покончить с малярией». |