The first step in the wizard is to actually choose the data source. If the selected data area does not match the data you want, select the data now. |
Самым первым шагом является выбор источника данных. Если выбранная область данных вам не подходит, вы можете выбрать другой источник сейчас. |
This page also lets you select the color of the lines used to indicate the printed page borders when the Page Borders box in the View menu is checked. |
Эта страница также позволяет выбрать цвет линий используемых для обозначения границ печатных страниц когда в меню Вид установлен параметр Показать границы страниц. |
If we know the total number of items n, then the solution is easy: select 10 distinct indices i between 1 and n with equal probability, and keep the i-th elements. |
Если мы знаем общее количество элементов (n), то есть простое решение: выбрать индекс i между 1 и n с равной вероятностью, и выбрать i-ый элемент. |
Winning races in the game's Grand Prix mode lets the player select a specific part (engine, wing, tire, or body) from the owner of the track, allowing for the customization of both the performance and appearance of the chosen character's vehicle. |
Победа гонок в режиме «Grand Prix Mode» позволяет игроку выбрать определенную часть автомобиля такие как двигатель, крыло, колесо, или тело от владельца трассы, позволяя настроиться к ремонту и смене внешнего вида автомобиля выбранного персонажа. |
And we want to measure this because, well, while you're eating a strawberry or drinking tea, why not select the one that's most potent for preventing cancer. |
Мы хотим измерить ее, потому что, когда вы едите клубнику или пьете чай, почему бы не выбрать самый эффективный сорт для предотвращения рака? |
In the WYSIWYG interface there are tools to add pictures, select background and text colours, create tables, emoticons, fonts, paragraphs, text sizes etc. Each group created comes with a default message board called "General". |
В режим полного соответствия интерфейса там - инструменты, чтобы добавить картинки, выбрать фон и текстовые цвета, составить таблицы, шрифты, параграфы, текстовые размеры и т. д. Каждая группа создала, идет с доской объявлений по умолчанию под названием «Общий». |
Specify a data source to use. You can select a table in a Data Source View, a table in a database connection, or the results of an SQL query. |
Укажите источник данных. Можно выбрать таблицу в окне представления источника данных, таблицу из соединения с базой данных или результат SQL-запроса. |
You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here. |
Сначала можно выбрать диапазон данных на странице "Диапазон данных" и затем удалить ненужный ряд данных, либо добавить ряд данных из других ячеек. |
text box now is a list box, from which you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document. |
теперь представляет собой поле списка, где можно выбрать любой стиль абзаца, примененный в текущем документе. |
Once you have added the resources for localisable strings in your dialogue boxes, you can select the current language from the Current Language list box on the Language toolbar. |
После добавления ресурсов для локализуемых строк в диалоговых окнах в поле списка "Текущий язык" на панели инструментов "Язык" можно выбрать текущий язык. |
to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. |
перейти к группе, выбрать объекты, щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать параметр выравнивания. |
You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. |
Можно также щелкнуть это поле и выбрать базу данных, таблицу и поле, а затем нажать кнопку со стрелкой, чтобы вставить поле с адресом. |
This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. |
В этом списке можно выбрать другие стили абзаца для вставляемого в документ абзаца. |
If I want to transmit something, does it have to go out over all frequencies, or can I select a specific band? |
Если я захочу передать информацию, она пойдет по всем частотам, или я могу выбрать определенную частоту? |
Now, during the fiftieth session, the anniversary session of the General Assembly, we have to take the third step and select the proposal which is the most adequate and suitable. |
Сейчас, на пятидесятой сессии, юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи, мы должны сделать третий шаг и выбрать наиболее адекватное и приемлемое предложение. |
After having considered various forms which the draft Code could take, the Commission recommended that the General Assembly select the most appropriate form which would ensure the widest possible acceptance of the draft Code. |
После рассмотрения различных форм, которые мог бы принять проект кодекса, Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее выбрать наиболее уместную форму, которая обеспечивала бы максимально широкое принятие проекта кодекса. |
They have the following alternatives: they may either select one or both names to be used as their joint name, or both of them may keep their present names. |
У них имеются следующие варианты: либо они могут выбрать одну или две фамилии для использования в качестве их совместной фамилии, либо они оба могут сохранить свои нынешние фамилии. |
The meeting agreed that the available time and resources would not permit a detailed examination of every type of such activity and that it would be necessary for the experts to identify priorities and select specific types for detailed analysis. |
В ходе совещания было достигнуто согласие по вопросу о том, что имеющееся время и ресурсы не позволят подробно рассмотреть каждый из видов такой деятельности и что экспертам будет необходимо определить приоритетные задачи и выбрать отдельные ее виды для их тщательного анализа. |
You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. |
Кроме того, можно выбрать опцию "Внутри" для печати нечетных номеров страниц слева, а четных номеров - справа. |
If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position. |
Если в качестве элемента, следующего за нумерацией, выбрана позиция табуляции, для позиции табуляции можно выбрать неотрицательное значение. |
While at the national and local levels countries may select the indicators most appropriate to their needs and capacity for data collection, data for international comparability and global monitoring have to be gathered in accordance with an accepted list. |
Если на национальном и местном уровнях страны могут выбрать показатели, наиболее соответствующие их потребностям и возможностям в отношении сбора данных, сбор данных для международного сопоставления и глобального мониторинга должен осуществляться в соответствии с утвержденным перечнем. |
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. |
Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
The Committee is of the opinion that rather than the Office of Human Resources Management attempting to accomplish too many initiatives simultaneously, the Office should, within the resources made available, select key priority areas for immediate automation. |
Комитет считает, что Управлению людских ресурсов не следует пытаться реализовать слишком много инициатив одновременно и что ему необходимо в рамках имеющихся ресурсов выбрать ключевые приоритетные области, требующие немедленной автоматизации. |
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. |
Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям. |
As a follow-up to the OIOS report on the management audit of the Department of Peacekeeping Operations - substantive operations, the Division should select an electronic format for converting the roster of experts and for facilitating partner access to electoral experts. |
В качестве последующей меры по итогам доклада УСВН об управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира - основные операции Отделу следует выбрать электронный формат для преобразования реестра экспертов и для облегчения доступа партнеров к услугам экспертов по проведению выборов. |