Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
You can select a radio station from each of the 50 genres. Можно выбрать радиостанцию, связанную с любым из 50 жанров музыки.
In the Select Certification Authority dialog box, click the name of the Enterprise CA and click OK. Enter a friendly name for the certificate in the Friendly name text box. В диалоговом окне Выбрать источник сертификатов, жмем на имени Enterprise CA и нажимаем OK. Вводим дружественное имя в строке Friendly name.
Once a table is selected, you can choose specific columns to query; click the Select button from the query building buttons on the button bar. Когда выбрана таблица, Вы можете выбрать индивидуальный столбец для запроса; кликните на кнопке Select на панели кнопок для построения запроса.
Choosing the custom mode will let you select WinRoute's individual components (see also chapter WinRoute Components). Пользовательская установка позволяет выбрать устанавливаемые компоненты WinRoute (см. главу Компоненты WinRoute).
However, when appropriate, the Executive Board may select two (2) Co-Host States; Однако, когда это целесообразно, Исполнительный совет может выбрать два (2) государства, совместно выполняющих обязанности принимающей стороны;
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
Beneficiaries can select from among three types of services that have different payment systems: (a) cash payments to informal caregivers; (b) formal care services at home; and (c) institutional care services. Участникам программы предлагается на выбор три вида обслуживания, каждый из которых предусматривает свою систему оплаты: а) услуги неофициальных помощников с оплатой наличными; Ь) официальные услуги по уходу на дому; и с) стационарный уход.
Select a color or a wallpaper as background for your graph. Выбор цвета фона для вашей диаграммы.
Select background color to use for image editor area. Выбор цвета фона для редактора изображений.
Show alarm time: Select this option to show the time at which each alarm is scheduled. Показывать время напоминания: Выбор этого параметра отображает время каждого запланированного напоминания.
(c) Select one or more countries of the region for implementation of the integrated 1993 SNA; с) выбор одной или нескольких стран региона для внедрения комплексной СНС 1993 года;
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
Each party has the right to independently select a mediator from the register of the UMC's independent mediators. Каждой из сторон предоставляется право самостоятельно выбирать медиатора из реестра независимых медиаторов УЦМ.
A financial template was created to help users select countermeasures for contaminated areas. Была разработана финансовая модель, помогающая пользователю выбирать контрмеры, подходящие для загрязненных районов.
Well, if you select each card at random, then the success ratio will be close to 20%. Если выбирать каждую карту случайным образом, то вероятность успеха близка к 20 процентам.
Countries should know their epidemic and their response so that they can select appropriate interventions and tailor evidence-informed strategies to address specific national and subnational situations. Страны должны знать особенности своей эпидемии и меры борьбы с ней, с тем чтобы иметь возможность выбирать соответствующие мероприятия и адаптировать стратегии к конкретным национальным и субнациональным условиям с учетом знания реальной ситуации.
The Multi Year Investment Planning Tool allows to determine and select priority investments which will be financed by budget funds in a coherent and objective way, using a set of best-practice methodologies (capital budgeting, net-present value calculations, scoring and rating systems...). Пособие по Долгосрочному Планированию Инвестиций позволяет определять и выбирать приоритетные направления инвестирования, по которым последовательно и целенаправленно будут осуществлены капиталовложения с использованием наилучших и апробированных методик(бюджетирование, расчет чистой приведенной стоимости, оценка и ранжирование систем...).
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
It was agreed that the following words should be added at the end of the first sentence of paragraph 2 of article 52: "and shall select the suppliers or contractors to be so registered in a non-discriminatory manner." Было решено добавить в конце первого предложения пункта 2 статьи 52 следующие слова: "и производит отбор поставщиков или подрядчиков, регистрируемых таким образом, на недискриминационной основе".
Select the WUF theme and sub-themes which form the dialogues at least 12 months before the forum. Отбор темы и подтем ВФГ, которые будут положены в основу диалогов, по меньшей мере за 12 месяцев до начала работы Форума.
One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления.
They will select pending and new cases to be tried, and perform any duty that falls within the jurisdiction of the prosecutor, as set out in the applicable law defined in UNMIK regulation 1999/24. Они будут проводить отбор дел и начинать производство по новым или ожидающим расследования делам и выполнять любые обязанности, которые относятся к юрисдикции прокурора, оговоренной в действующем законодательстве, определенном в Распоряжении 1999/24 МООНК.
In light of the great number of these topics, it is proposed that countries consider doing an initial screening and identify a select number of issues for which a more detailed assessment of capacities, gaps and possible actions could be undertaken. По причине очень большого количества этих тем предлагается, чтобы страны осуществили первоначальный отбор и выбрали некоторое количество вопросов, в отношении которых можно провести более детальную оценку возможностей, пробелов и мер, которые могут быть приняты.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
Select all the entries in the collection Выделить все записи в коллекции
Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted. Перед запуском мастера необходимо выделить ячейку или диапазон ячеек на текущем листе, чтобы указать расположение для вставки формулы.
To draw a diagram: select a section name in the report (e.g. "By weekdays"), then right-click on it and select the "Diagram" item on the appeared context menu. Для просмотра диаграмм необходимо выделить название любой секции отчета (например, "По дням недели") и, вызвав правой клавишей мыши контекстное меню, выбрать пункт "Диаграмма".
Now select the whole image. In the main menu choose Select->All. Для дальнейших преобразований выделим все изображение: в основном меню выберем пункт Выделение->Выделить все/Select->All.
Photo frames samples that come with ArtSuite can be easily tailored to your particular photo. Select a color for the frame; choose its form, its style, brightness, and the intensity of the applied edge effect. Можно украсить рамкой открытку, оформить свадебную фотографию или же с помощью цветного обрамления выделить определенные тона в цветовой гамме изображения.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
The situation is dynamic and it is the human capacities and relevant institutions and networks that allow recipients to assess, select, adapt and make optimum use of technology. Ситуация постоянно меняется, и наличие человеческого потенциала и соответствующих учреждений и сетей дает реципиентам возможность оценивать, отбирать, адаптировать и оптимально использовать соответствующую технологию.
The Organization's ability to attract and select qualified candidates is primarily challenged by: На способности Организации привлекать и отбирать квалифицированных кандидатов в основном сказываются следующие факторы:
The committees would then assign responsibilities within their localities, select and train staff according to a plan approved by the high committee, in cooperation with the Ministries of Planning, Trade and Interior. Затем комитеты должны распределять функции на своей территории, отбирать и готовить персонал в соответствии с планом, утвержденным высшим комитетом в сотрудничестве с министерствами планирования, торговли и внутренних дел.
For accreditation, the JISC has established an accreditation panel, while for baseline and monitoring issues, a roster of experts from which the JISC can select experts, in particular for the appraisal/review process, would be sufficient for the time being. Что касается аккредитации, то КНСО создал Группу по аккредитации, тогда как в отношении вопросов, касающихся исходных условий и мониторинга, пока что достаточно будет составить список экспертов, из числа которых КНСО сможет отбирать соответствующих специалистов, в частности для процесса оценки/рассмотрения.
But, two years ago when the Korean soccer football association hired the Dutchman, Guus Hiddink, to coach the Korean national soccer team, Hiddink made it clear that he would select his players based on merit alone. Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
Thus, the approval authority may select an additional engine for test. В этом случае орган, предоставляющий официальное утверждение, может отобрать для испытания дополнительный двигатель.
The inspector may select samples at random to be tested in the manufacturer's test laboratory (in the case where the manufacturer has such a laboratory). 10.4.2 Инспектор может произвольно отобрать образцы для испытания в испытательной лаборатории завода-изготовителя (в том случае, если на заводе-изготовителе имеется такая лаборатория).
Experts could extract such good practices from past and future reports of States parties, and select the best examples for inclusion in the database where they could be easily accessible to interested States parties. Информацию об использовании такой эффективной практики эксперты могли бы извлечь из прошлых и будущих докладов государств-участников и отобрать наиболее удачные примеры для включения в базу данных, которой могли бы легко пользоваться заинтересованные государства-участники.
The secretariat should select one new expert for each in-country review and a maximum of five new experts for each centralized review; Ь) секретариат должен отобрать одного нового эксперта для каждого рассмотрения непосредственно в странах и максимум пять новых экспертов для каждого централизованного рассмотрения;
Using existing models, a pre-modelling study should select the monitoring sites that would eventually respond to the basic questions by using improved models and assessment tools. При использовании существующих моделей в ходе исследования, проводимого до этапа моделирования, следует отобрать участки мониторинга, которые в конечном итоге позволят дать ответы на основные вопросы посредством применения усовершенствованных моделей и средств оценки.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
A review of select evaluation plans indicates that some country offices are finding it difficult to satisfy both donor requirements and UNDP outcome management expectations. Анализ отдельных планов оценки говорит о том, что некоторым страновым отделениям трудно одновременно выполнять требования доноров и в то же время оправдывать ожидания ПРООН относительно управления общими результатами.
Immigration is more prevalent among a small transnational class of professionals and workers in select countries, such as those in the European Union or Gulf States. Мигрантами по большей части является небольшая транснациональная группа специалистов и рабочих в отдельных странах, таких, как страны Европейского союза или государства Залива.
Other select indicators include the following: Можно упомянуть также о следующих отдельных показателях:
The creation of a climate of public opinion that is favourable towards development assistance in general, and UNICEF in particular, is the basis on which Governments are able to maintain both their levels of ODA and their support to the organization targeted corporate fund-raising in select countries. Формирование благоприятного общественного мнения в отношении помощи в области развития в целом и ЮНИСЕФ в частности является основой, на которой правительства могут поддерживать свои уровни ОПР и оказывать поддержку деятельности организации по целевой мобилизации корпоративных средств в отдельных странах.
Universal jurisdiction must not be used as a political weapon by a select few or exploited for the advancement of self-interest; it was intended to serve the collective needs of the international community, not the caprices of individual States. Универсальная юрисдикция не должна использоваться в качестве политического оружия избранным меньшинством или эксплуатироваться для продвижения собственных эгоистических интересов; она предназначена служить коллективным потребностям международного сообщества, а не прихотям отдельных государств.
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
On 5 March 2004, this group selected seven eminent persons, who would in turn select a Prime Minister. 5 марта 2004 года эта группа избрала семь видных деятелей, которые должны в свою очередь избрать премьер-министра.
We welcome the Government's efforts to fulfil its reporting obligations under international human rights instruments and, in that respect, we urge the Government to urgently select the Provedor for Human Rights and Justice. Мы приветствуем усилия правительства по выполнению своих обязательств по отчетности в соответствии с международными документами в области прав человека и в этой связи настоятельно призываем правительство срочно избрать уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
Select the Under-Secretary-General to lead the new entity by March 2010 Избрать заместителя Генерального секретаря для руководства новой структурой к марту 2010 года
3.6.1. The manufacturer may select to carry across the DF's determined for an engine or engine/after-treatment combination to engines or engine/after-treatment combinations that do not fall into the same engine family category as determined according to paragraph 2.1. 3.6.1 Изготовитель может избрать вариант экстраполирования ПУ, определенных для двигателя или сочетания двигатель/система последующей обработки, на двигатели или сочетания двигатель/система последующей обработки, которые не относятся к одному и тому же семейству двигателей, согласно определению, приводимому в пункте 2.1.
I also call on the relevant organs and groups to expeditiously select or elect their members for the Organizational Committee so that the Secretary-General can convene the first meeting of the Committee as soon as possible. Я также призываю соответствующие органы и группы как можно скорее отобрать или избрать членов Организационного комитета, что позволит Генеральному секретарю как можно скорее созвать первое заседание этого Комитета.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
Select a valid package before modifying the task options. Укажите правильный пакет перед изменением параметров задачи.
Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите нужный.
Select the character set that will be used to encode your search query. Укажите кодировку, в которой будет передаваться запрос.
Enter the recipient's account number (3059417), the amount ($1) and select the metal (US Dollars' worth). Далее укажите номер счета получателя - 3059417, сумму ($1), выберете наименование металла (US Dollars' worth).
This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value. Этот диалог настройки позволяет поменять свойства отдельного окна или всех окон приложения. Найдите нужный параметр, включите флажок, выберите из выпадающего списка метод применения изменений и укажите конкретное значение.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities. "Редаксид" - новый препарат, и только в некоторых городах немногие врачи прописывают его.
In April 2010, Eurosport 3D launched but was only broadcast during a select number of events, such as the French Open and 2012 Summer Olympics. Eurosport 3D В апреле 2010 года был запущен Eurosport 3D, но транслировался только во время некоторых мероприятий, таких как Открытый чемпионат Франции по теннису и Летних Олимпийских игр 2012 года.
In framework of reports on public health we select certain essential indicators (using HFA database and national health services indicators system) to highlight some health care issues related (in certain extent) to quality and health technology matters. Для анализа некоторых вопросов здравоохранения, связанных (в определенной степени) с проблемами качества и медицинской технологии, мы отбираем в докладах о государственной системе здравоохранения конкретные важнейшие показатели (используя базу данных ЗДВ и национальную систему показателей услуг в области здравоохранения).
She finished off the segment with "Gone", which was replaced with "You'll See" on some select U.S. venues. Сегмент заканчивается песней «Gone», замененная на «You'll See» на некоторых выступлениях в США.
Agriculture is the lead sector which drives broad-based economic growth and sustainable development, whilst extractive non-renewable resource endowments and/or tourism industry are key to a select few countries. Сельское хозяйство является ведущим сектором, который стимулирует широкомасштабный экономический рост и устойчивое развитие, и лишь в некоторых странах ключевую роль играют добываемые невозобновляемые ресурсы и/или туризм.
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
Before UNEP can operate in a country, it should select an implementation partner or partners to facilitate its involvement in that country. Перед началом своей работы в той или иной стране ЮНЕП должна подобрать партнера или партнеров по осуществлению, способных облегчить эту работу.
The major task is to analyze market data and select the optimal market penetration strategy and employ strategic marketing tools. Основная задача этой деятельности - проанализировать данные рынка и подобрать оптимальную стратегию выхода на рынок автоматизации технологических процессов в Калининградской области и выявить стратегические маркетинговые приемы.
The Hotel offers a choice of accommodation so you can select the one that best suits your needs. Отель предлагает выбор комнат и номеров, таким образом вы можете подобрать для себя идеально подходящий вам вариант.
If you want the apartment to be available at the time you visit it, we advise you to turn to us in advance in order to discuss the rental term and cost, and select the best of the available options. Для того, чтобы на момент приезда в город заказанная квартира гарантированно была свободна, мы советуем обратиться к нам заранее, чтобы обсудить сроки аренды, стоимость, и подобрать удобный вариант.
Depending on the base's condition and the Customer's possibilities one may select a primer of appropriate quality and price. В зависимости от состояния основы и возможностей заказчика можно подобрать праймер соответствующего качества и цены.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа.
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их...
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
Click Next on the Select Protocol page. Щелкните Next на странице Select Protocol.
Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009.
Invert the selection with the command Select -> Inverse. Поскольку выделение охватывает области, не закрытые маской, инвертировать его с помощью команды Select -> Inverse.
In the Raise Domain Functional Level dialog box, click the down arrow in the Select an available domain functional level drop down list, select either Windows 2000 native or Windows Server 2003, depending on the type of domain functional level your network can support. В диалоговом окне Raise Domain Functional Level щелкните на стрелку вниз в выпадающем списке Select an available domain functional level выберите либо Windows 2000 native, либо Windows Server 2003, в зависимости от типа функционального уровня домена, который поддерживается вашей сетью.
John Harris in Select wrote: "Every word sounds achingly sincere, every note spewed from the heart, and yet it roots itself firmly in a world of steel, glass, random-access memory and prickly-skinned paranoia." Джон Харрис из журнала Select отмечал: «Каждое слово звучит до боли искренне, каждая нота идёт из глубины сердца, и тем не менее он (альбом) прочно вписывается в мир стекла, стали, компьютерной памяти с произвольным доступом и ощетинившейся ежом паранойи».
Больше примеров...