If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document. | Если дважды щелкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ. |
If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator. | Если в тексте содержатся двойные кавычки, то в качестве разделителя следует выбрать одинарные кавычки. |
Indeed, under article 287 of the Convention, States parties may select through a written declaration their preferred court or tribunal for the settlement of disputes. | Согласно статье 287 Конвенции, государства имеют право в письменном заявлении выбрать приемлемый для них суд или трибунал, который будет разрешать их спор. |
You can save the current view layout with View Save View Layout... A dialog opens that lets you select an existing layout or create a new one. | Вы можете сохранить текущее расположение панелей, выбрав Вид Сохранить расположение панелей. Откроется диалог, позволяющий выбрать уже существующее расположение или создать новое. |
and select the bitmap format from the list. | и выбрать в списке растровый формат |
"Please enjoy one free meal"at select Founding Father locations. | Пожалуйста насладитесь бесплатным обедом на выбор в ресторане Отец-основатель. |
7.3.1. The manufacturer may select the vehicle that shall be used for testing but the vehicle choice shall be subject to the agreement of the Type Approval Authority. | 7.3.1 Изготовитель может выбрать транспортное средство, которое будет использовано для испытаний, однако выбор данного транспортного средства должен быть согласован с органом по официальному утверждению типа. |
You can select from an extensive offer of spa procedures - thermal mineral baths, classic and untraditional massages, electro procedures, peat wraps, as well as individual or group curative therapy, e.g. water gymnastics, which will certainly help you. | На Ваш выбор широкий спектр курортных процедур - ванны в горячей минеральной воде, классический и нетрадиционный массаж, электрофизиопроцедуры, грязевые укутывания, а также индивидуальная и групповая лечебная терапия, как например водная гимнастика, Вам наверняка помогут. |
∙ To list available expertise and select appropriate means of communication to make it known to the operators; | обобщение накопленных знаний и выбор адекватных средств связи для передачи этих знаний тем, кто занимается практической деятельностью. |
Select whatever supplies you care to. | Выбор материалов тоже ваша забота. |
Again, I don't wish to give offense when I suggest that this country select a king or even a queen, rather than a President. | Снова никого не хочу обидеть но полагаю, что этой стране лучше выбирать короля или королеву, чем президента. |
(b) It would select one or more articles or subjects for study; | Ь) он будет выбирать для изучения одну или несколько статей или тем; |
Each trainee can select a research subject of interest based on the outcome of the training in stages 2 and 3. | Каждый стажер может выбирать интересующую его научную тему по результатам подготовки на втором-третьем этапах. |
Following the preliminary examination described in its report, the Commission planned to continue to study the matter and to propose a catalogue of flexible contracts from which organizations could select and adapt according to their specific needs. | Осуществив предварительный анализ, результаты которого представлены в ее докладе, Комиссия намеревается пойти еще дальше и предложить набор гибких контрактов, из которых организации смогут выбирать, в зависимости от своих потребностей, наиболее подходящие для них и вносить в них соответствующие изменения. |
All of the advertising space is managed from the administrator's account, where it is possible to easily select relevant services, subservices, placement types (eg. billboards, skyscrapers) for a given ad campaign. | Все пространство управляется из аккаунта администратора, который позволяет с легкостью выбирать для кампании соответствующие параметры и типы площадок (billboard, skyscraper и т.п.). |
It was agreed that the following words should be added at the end of the first sentence of paragraph 2 of article 52: "and shall select the suppliers or contractors to be so registered in a non-discriminatory manner." | Было решено добавить в конце первого предложения пункта 2 статьи 52 следующие слова: "и производит отбор поставщиков или подрядчиков, регистрируемых таким образом, на недискриминационной основе". |
Select relevant long-term projects with strong emphasis on both awareness raising and capacity-building and seek trends for decentralized decision-making | Отбор соответствующих долгосрочных проектов с сильным акцентом на повышении уровня осведомленности и наращивании потенциала и поиск тенденций в направлении децентрализации процессов принятия решений |
The regions will select the best mechanisms to achieve their objectives with consideration to their individual strengths and particular needs. | Регионы будут проводить отбор наиболее эффективных механизмов достижения своих целей с учетом имеющихся у них конкретных преимуществ и специфических потребностей. |
Define general selection guidelines or criteria, select research topics, and identify high-level research questions before designing the evaluations and experiments. | Прежде чем приступить к разработке программ оценки и экспериментов, необходимо определить общие руководящие принципы и критерии отбора и произвести отбор тем и общих вопросов, требующих исследования. |
This can be done by providing contributions to the convertible pool of IDF or by targeting specific service modules and/or regions but allowing UNIDO to actually select the project and approve it. | Это может быть сделано путем внесения взносов в конвертируемый фонд ФПР или на основе выбора конкретных модулей услуг и/или регионов, но при сохранении у ЮНИДО права фактически осуществлять отбор и утверждение проектов. |
Activate the photo of the girl and select her with the tool Lasso. | Активизировать изображение с девушкой и выделить ее с помощью инструмента Lasso/Лассо. |
This command works with names of the selected elements of the library. It is necessary either to simply select them or to use a Search in Library tool. | Данная команда работает с именами выделенных элементов библиотеки, их нужно либо просто выделить, либо воспользоваться инструментом поиска в библиотеке. |
Select files using a filter | Выделить файлы с использованием фильтра |
Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted. | Перед запуском мастера необходимо выделить ячейку или диапазон ячеек на текущем листе, чтобы указать расположение для вставки формулы. |
Once you know what you are dealing with, there is a hidden Select all button available for you. | Когда Вы станете опытным пользователем, то сможете использовать скрытую кнопку "Выделить всё". |
The Steering Group will select other projects to be carried out on invitation from the member governments. | Руководящая группа будет отбирать другие проекты для осуществления по предложению правительств государств-членов. |
United Nations libraries will increasingly turn to electronic sources for new information products to summarize, filter and select relevant timely information for users. | Библиотеки Организации Объединенных Наций будут во все большей мере использовать электронные источники для создания новых информационных продуктов, с тем чтобы суммировать, фильтровать и своевременно отбирать требующуюся для пользователей информацию. |
Other technologies help identify and select plant genotypes capable of increased nutrient acquisition and develop integrated plant nutrition systems to maximize yield response and reduce environmental contamination and degradation of natural resources. | Другие технологии помогают выявлять и отбирать генотипы растений с более высоким содержанием питательных веществ, а также разрабатывать комплексные системы подкормки растений для выхода на максимальную урожайность и снижения загрязнения окружающей среды и деградации природных ресурсов. |
The secretariat will select national inventory experts with limited or no experience of the review process and invite one of these experts to participate in each in-country review, with a maximum of five experts to participate in each centralized review. | Секретариат будет отбирать национальных экспертов по кадастрам, обладающих ограниченным опытом или не обладающих опытом в процессе рассмотрения, и приглашать одного из этих экспертов для участия в каждом рассмотрении в стране, при этом в рамках каждого централизованного рассмотрения может участвовать не более пяти экспертов. |
(a) Select suitable UNAIDS country coordinators and agency heads in each country of accreditation, matching their political, cultural and diplomatic credentials with due consideration to cultural sensitivities and the local languages of the host countries; | а) отбирать подходящих страновых координаторов ЮНЭЙДС и глав учреждений в каждой стране аккредитации с должным учетом их политических, культурных и дипломатических качеств в увязке с культурными нюансами и местными языками принимающих стран; |
The Prosecutor should select as Deputy Prosecutor a person with substantial leadership skills and relevant experience in the running of a prosecutorial office and the directing of significant criminal investigations. | Обвинитель должен отобрать на должность заместителя Обвинителя лицо, обладающее большими навыками руководства и соответствующим опытом управления деятельностью канцелярии обвинителя и проведения крупных уголовных расследований. |
In the opinion of the Board, UNDP should analyse national execution projects by number and value and select for audit all high-value projects. | По мнению Комиссии, ПРООН следует проанализировать проекты, исполняемые национальными силами, с точки зрения их числа и значимости и отобрать для ревизии все проекты, имеющие первостепенное значение. |
The secretariat should select one new expert for each in-country review and a maximum of five new experts for each centralized review; | Ь) секретариат должен отобрать одного нового эксперта для каждого рассмотрения непосредственно в странах и максимум пять новых экспертов для каждого централизованного рассмотрения; |
Select men for his games! | Отобрать людей для своих игр. |
If he is not provided with a choice, he cannot select, and therefore, he will request new nominations. | Если же ему не предоставлен выбор, то отобрать наиболее достойного претендента он не может и поэтому обращается с просьбой о выдвижении новых кандидатур. |
To mobilize public participation and explore new mechanisms and models for sustainable development, the Chinese government has undertaken various pilot projects at select localities and enterprises. | Для мобилизации участия широких слоев населения и изучения новых механизмов и моделей устойчивого развития правительство Китая осуществляет различные экспериментальные проекты в отдельных районах и на отдельных предприятиях. |
In addition to these developments, practical issues related to the implementation of legal norms are addressed through a review of select ground rules and codes of conduct recently elaborated between parties in the field. | Помимо этих изменений, рассматриваются практические вопросы, касающиеся соблюдения правовых норм, в рамках обзора отдельных исходных норм и кодексов поведения, которые были недавно разработаны сторонами в данной области. |
(c) Report on study of correlation between governance and sustainability in select cities (E) (1) | с) Доклад об исследовании корреляции между управлением и устойчивостью в отдельных городах ё) (1) |
Aviation-related sanctions on select air companies | Запрет на полеты отдельных авиакомпаний |
The Secretary-General further indicates that the implementation of the system is planned in four select peacekeeping operations in 2012/13 and is expected to be completed in 2014/15. | Генеральный секретарь уточняет, что эту систему планируется внедрить в четырех отдельных миротворческих операциях в 2012/13 году и завершить ее развертывание в 2014/15 году. |
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. | В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда. |
On 5 March 2004, this group selected seven eminent persons, who would in turn select a Prime Minister. | 5 марта 2004 года эта группа избрала семь видных деятелей, которые должны в свою очередь избрать премьер-министра. |
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. | Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения. |
It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future - either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. | Это транспарентная и комплексная стратегия, направленная на то, чтобы помочь беженцам избрать наиболее правильное решение по поводу своего будущего, а именно либо безопасное возвращение к себе домой, либо интеграция в жизнь Союзной Республики Югославии. |
Select the Under-Secretary-General to lead the new entity by March 2010 | Избрать заместителя Генерального секретаря для руководства новой структурой к марту 2010 года |
Select whether the data should be inserted as a | Укажите способ вставки данных: в виде |
Please select the type of this file: | Укажите тип этого файла: |
Select year(s) | укажите год (годы) |
Specify a connection manager, data source, or data source view for the instance of SQL Server, and select the table or the view into which the data is copied. Click New to create a new table or view. | Укажите диспетчер соединений, источник данных или представление источника данных для экземпляра SQL Server, а затем выберите таблицу или представление, в которое будут скопированы данные. Чтобы создать новую таблицу или представление, нажмите Создать. |
Specify a connection manager, data source, or data source view for the Excel source. Then, select the mode used to access data within the source. After selecting the data access mode, select from among the additional data access options that appear. | Укажите диспетчер соединений, источник данных или представление источника данных для источника Excel. Затем задайте режим доступа к данным источника. Выбрав режим доступа к данным, укажите дополнительные параметры доступа к данным в появившемся окне. |
The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. | Комитет принял к сведению намерение администрации расширить членский состав центральных обзорных органов и, возможно, отменить ограничения на продолжительность работы в этих органах в некоторых местах службы. |
That December New World Towers, a documentary on the recording process of The Magic Whip, was released in select British theatres. | В декабре вышел документальный фильм о процессе записи The Magic Whip, который был показан в некоторых британских театрах. |
Long ago, during the sixties and seventies, the magic solution to attain the complete democracy and social progress that some preached was through free and transparent elections, although in certain select circumstances the elections were neither very democratic nor very transparent. | Довольно давно, в 1960е и 1970е годы, проповедуемая некоторыми чудесная формула достижения полной демократии и социального прогресса сводилась к свободным и транспарентным выборам, хотя в некоторых «отдельных» случаях выборы не были ни демократическими, ни достаточно транспарентными. |
When letting Spybot-S&D look for updates on program start on Vista, some users experience the message Please select some updates first, which can be a bit confusing. | Если под Вистой разрешить поиск обновлений при старте программы, то у некоторых пользователей почему-то появляется сообщение Сначала выберите хоть одно обновление (Please select some updates first), что не может не смущать. |
Agriculture is the lead sector which drives broad-based economic growth and sustainable development, whilst extractive non-renewable resource endowments and/or tourism industry are key to a select few countries. | Сельское хозяйство является ведущим сектором, который стимулирует широкомасштабный экономический рост и устойчивое развитие, и лишь в некоторых странах ключевую роль играют добываемые невозобновляемые ресурсы и/или туризм. |
Before UNEP can operate in a country, it should select an implementation partner or partners to facilitate its involvement in that country. | Перед началом своей работы в той или иной стране ЮНЕП должна подобрать партнера или партнеров по осуществлению, способных облегчить эту работу. |
You may select any two team members, but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. | Можете подобрать любых двух агентов, но третьим членом команды должна стать Ния Нордофф-Холл... |
The Hotel offers a choice of accommodation so you can select the one that best suits your needs. | Отель предлагает выбор комнат и номеров, таким образом вы можете подобрать для себя идеально подходящий вам вариант. |
Pushing the Auto select button you may choose a random combination of maximum possible amount of numbers that will suit you. | Щелкая по кнопке 10 случайных номеров, вы можете подобрать устраивающую вас случайную комбинацию максимально возможного количества номеров. |
(King Xerxes) Did not Gaspar say that my nobles and advisors could select a woman of good standing? | Не сказал ли Гаспар, что мои советники и князья могли бы подобрать достойных девиц? |
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. | Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания. |
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. | Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам. |
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. | Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС. |
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. | Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования. |
Criteria for the recruitment of staff that exclude candidates for previous records of abuse and select candidates for empathy towards older persons and for ability to handle stress and conflict can play an important role. | Важную роль может сыграть использование при найме персонала критериев, позволяющих отсеивать кандидатов, за которыми ранее были замечены случаи ущемления интересов престарелых, и подбирать кандидатов, сострадающих престарелым и умеющих справляться со стрессом и урегулировать конфликты. |
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. | Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран. |
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. | Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных. |
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. | Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы. |
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. | В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа. |
Set the height of rows, or select, insert, and delete rows. | Позволяет задавать высоту строк или выделять, вставлять и удалять строки. |
Now you can select and edit a single object in the group. | Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе. |
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... | Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их... |
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. | Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой. |
Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. | 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. |
Now copy the image with the tiger. From the main menu of the photo editor choose Selections->Select All. | Скопируем получившееся изображение тигра: в основном меню выберем пункт Selections->Select All. |
In 1827 Wilson published Select Specimens of the Theatre of the Hindus, which contained a very full survey of the Indian drama, translations of six complete plays and short accounts of twenty-three others. | В 1827 году Уилсон свой труд «Select Specimens of the Theatre of the Hindus», в котором содержался полный обзор индийской драмы, полный перевод шести пьес и краткий пересказ 23 других произведений. |
In the Select Data Protection Method page we can define the Protection Group name and we can define which method we are going to use in this protection group: Disk (short-term protection), Tape (long-term protection) or both. | На странице выбора метода защиты данных Select Data Protection Method мы можем указать имя группы защиты, а также выбрать метод, который будет использоваться для этой группы защиты: Disk (кратковременная защита), Tape (долговременная защита) или оба метода. |
When I do a simple SQL SELECT, I get an error saying "Automatic transaction is disabled". | Во время простейшей команды SELECT, я получаю ошибку "Automatic transaction is disabled". |