Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
You must select an account, create a new one, or press the Abort button. Вы должны выбрать существующий счёт, создать новый или нажать кнопку Отменить.
Data users can select measures of income that more correctly match the intended use of the data. Пользователи данных могут выбрать те системы измерения доходности, которые в наибольшей степени соответствуют их целям использования данных.
You can select the colour in the left or the right colour window as you wish. Цвет можно выбрать как в левом, так и в правом окне цвета.
To do this, start WebMoney Keeper, select Options-> Settings and in the Security tab. Open the Store keys in the drop-down menu and select ruTokenPro (Fig 1). Для этого надо зайти в программу WebMoney Keeper, выбрать Настроить, в открывшемся подменю зайте в пункт Параметры рограммы, далее необходимо выбрать закладку Безопасность и в выпадающем меню окна "Место хранения ключей" выбрать ruToken (рис.).
You can either type the name/address of the via point in the text field or select the via point either from map, alphabetical directory or a list of your saved locations using the menu opened by clicking the arrow on the right hand side of the input field. Вы можете ввести текст в поле «Через» или выбрать из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от этого поля, вариант «Поиск по карте», «Поиск по перечню» или «Мои местоположения».
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
The most important step, as recommended by OIOS, is to "select an electronic format for converting the roster of experts and for facilitating partners' access to such information". Самым важным шагом, в соответствии с рекомендацией УСВН, является «выбор электронного формата для преобразования реестра экспертов и для облегчения доступа партнеров» к такой информации.
UNCTAD's technical assistance to implement the recommendations of the IPR is entirely demand driven, as Governments select the recommendations they wish to act upon. Техническая помощь ЮНКТАД по реализации рекомендаций ОИП предоставляется исключительно по запросу по мере того, как правительства останавливают свой выбор на рекомендациях, которые они хотели бы реализовать.
A view was expressed that because in practice an arbitral tribunal would select its own secretary, thus in effect imposing that choice on the parties, a declaration of independence from that secretary would be desirable. Было высказано мнение, что, поскольку на практике третейский суд сам выбирает своего секретаря, фактически навязывая этот выбор сторонам, было бы желательным обязать секретаря представлять заявление о независимости.
From the Select the intended use for this connector drop-down list, select Internal, and then click Next. Из меню списка Выбор области использования этого коннектора (Select the intended use for this connector) выберите опцию Внутренний и нажмите Далее.
dialogue box that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with выберите кодировку и разделители полей и текста для экспортируемых данных, затем подтвердите выбор нажатием кнопки
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
When a player wins a game, the game will randomly select a card animation based on animations from previous versions of Windows card games. Когда игрок выигрывает игру, она будет произвольно выбирать анимацию карты на основе анимации из предыдущих версий карточных игр для Windows.
We advise to set automatic network search mode on your phone - in this case phone will select network with best signal strength. Советуем установить на телефоне автоматический режим поиска сети. Благодаря этому телефон сможет выбирать сеть с самым лучшим уровнем сигнала.
Countries should know their epidemic and their response so that they can select appropriate interventions and tailor evidence-informed strategies to address specific national and subnational situations. Страны должны знать особенности своей эпидемии и меры борьбы с ней, с тем чтобы иметь возможность выбирать соответствующие мероприятия и адаптировать стратегии к конкретным национальным и субнациональным условиям с учетом знания реальной ситуации.
All of the advertising space is managed from the administrator's account, where it is possible to easily select relevant services, subservices, placement types (eg. billboards, skyscrapers) for a given ad campaign. Все пространство управляется из аккаунта администратора, который позволяет с легкостью выбирать для кампании соответствующие параметры и типы площадок (billboard, skyscraper и т.п.).
1:1 translation service allows users to directly select and make requests to translators that match his/her conditions (price, specialty, deadline). Сервис переводчик 1:1 позволяет пользователям выбирать переводчика напрямую, опираясь на основные критерии выбора, а именно цена, специализация, крайний срок перевода.
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
The Multidisciplinary Expert Panel may also nominate experts and will select the participants to the workshop. Многодисциплинарная группа экспертов может также выдвигать кандидатуры экспертов и осуществляет отбор участников семинаров-практикумов.
UNMIK will recruit, select and train new as well as former staff of these prisons, applying the highest international standards regarding prisons and human rights. МООНВАК будет осуществлять набор, отбор и подготовку новых и бывших сотрудников этих тюрем, руководствуясь при этом наиболее высокими международными стандартами в отношении тюрем и прав человека.
It was agreed that the following words should be added at the end of the first sentence of paragraph 2 of article 52: "and shall select the suppliers or contractors to be so registered in a non-discriminatory manner." Было решено добавить в конце первого предложения пункта 2 статьи 52 следующие слова: "и производит отбор поставщиков или подрядчиков, регистрируемых таким образом, на недискриминационной основе".
3.2 Select Evaluation Office staff following UNDP procedures 3.2 Отбор сотрудников Управления по вопросам оценки в соответствии с процедурами ПРООН
Define general selection guidelines or criteria, select research topics, and identify high-level research questions before designing the evaluations and experiments. Прежде чем приступить к разработке программ оценки и экспериментов, необходимо определить общие руководящие принципы и критерии отбора и произвести отбор тем и общих вопросов, требующих исследования.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
Activate the photo of the girl and select her with the tool Lasso. Активизировать изображение с девушкой и выделить ее с помощью инструмента Lasso/Лассо.
If you select several cells or rows before opening the dialogue box, the change applies to the selection. Если, перед открытием диалогового окна выделить несколько ячеек или строк, изменение будет применено к выделенной области.
Select All Ctrl+A Выделить все Ctrl+A
The Board was unable to appropriately flag long-outstanding items and select these to the individual items and was therefore unable to obtain assurance that all obligations included were valid and in accordance with the United Nations system accounting standards. Комиссии не удалось надлежащим образом выделить давно просроченные суммы и отнести их к соответствующим статьям, вследствие чего она не могла получить подтверждения того, что все указанные суммы обязательств указаны верно и в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
Select the monster then look at their name which includes their level in two locations on the screen. Чтобы понять, какого уровня противник, следует выделить его и посмотреть на цифру рядом с именем.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
United Nations libraries will increasingly turn to electronic sources for new information products to summarize, filter and select relevant timely information for users. Библиотеки Организации Объединенных Наций будут во все большей мере использовать электронные источники для создания новых информационных продуктов, с тем чтобы суммировать, фильтровать и своевременно отбирать требующуюся для пользователей информацию.
The Executive Board should select experts and arbitrators with due consideration for geographical balance, as well as neutrality and impartiality, in the composition of each Panel. Исполнительный совет должен отбирать экспертов и арбитров с должным учетом географической сбалансированности, а также нейтральности и беспристрастности состава каждой из групп.
Countries will contribute to the identification of their training needs, organize in-service training, ensure access to e-learning materials and select staff for different training opportunities. Страны будут участвовать в определении их потребностей в области профессиональной подготовки, организовывать обучение по месту службы, обеспечивать доступ к материалам электронного обучения и отбирать сотрудников для прохождения различных видов обучения.
Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. Полевые миссии будут продолжать проводить собеседования в целях определения уровня профессиональной квалификации и отбирать кандидатов на должности, не входящие в штат карьерных должностей.
The secretariat will select the members of the expert review teams with a view to achieving a balance between experts from Annex I Parties and non-Annex I Parties in the overall composition of the expert review teams, without compromising the selection criteria referred to in paragraph 31 above. Секретариат будет отбирать членов групп экспертов по рассмотрению с целью обеспечения сбалансированности между экспертами из Сторон, включенных в приложение I, и Сторон, не включенных в приложение I, в общем составе групп экспертов по рассмотрению без ущерба для критериев отбора, упомянутых в пункте 31 выше.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
Observers suggested that the experts select countries with different profiles regarding the situation of people of African descent. Наблюдатели предложили экспертам отобрать страны с различными профилями с точки зрения положения лиц африканского происхождения.
Regional groups were urged to address the issue and select nominees, bearing in mind the criteria governing election to the Joint Committee. К региональным группам был обращен настоятельный призыв рассмотреть этот вопрос и отобрать кандидатов с учетом критериев, установленных для выборов в Объединенный комитет.
Market access will be improved by applying a tiered approach for tariff reductions so that deeper cuts are made on the highest tariffs, but countries may select a number of sensitive products to be excluded from ambitious cuts. Облегчению доступа на рынки будет способствовать применение многоуровневого подхода к сокращению тарифов, с тем чтобы в большей степени снизить самые высокие тарифы, однако страны получат возможность отобрать ряд наиболее важных видов продукции, тарифы на которые не будут подлежать существенному уменьшению.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
Once at the appropriate geographic level, users can then select the statistical information of interest, ranging from demographic data pertaining to population, crime, and immigration, to economic and environmental information. Дойдя до соответствующего географического уровня, пользователи могут отобрать представляющую для них интерес статистическую информацию начиная с демографических данных, касающихся населения, преступности и миграции и кончая экономической и экологической информацией.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
Protection against select (rare but costly) policy-oriented risks Performance-based instruments Защита от отдельных (редких, но дорогостоящих) рисков, связанных с политикой
Outcome 8 focuses UNIFEM support on select community-level initiatives that are expected to generate results over the course of the strategic plan. Основной упор в достижении задачи 8 ЮНИФЕМ делает на поддержку отдельных инициатив на уровне общин, которые, как предполагается, дадут результаты в период осуществления стратегического плана.
The gender evaluation criteria framework will be piloted in select countries and the findings will be incorporated in improved programme design both in UN-Habitat and by Global Land Tool Network partners. Рамки критериев гендерной оценки пройдут экспериментальное тестирование в отдельных странах, после чего результаты будут включены в улучшенную структуру программ в ООН-Хабитат, а также учтены партнерами по Глобальной сети разработчиков средств землеустройства.
Source: IMF survey of Select International Organizations, July 2005. 1/ Calendar year. 2/ Figures may underestimate totals, given that some organizations provided data through July 2005 rather than estimates for the whole year. 3/ Average numbers of countries per participating training organization. Источник: обследование отдельных международных организаций, проведенное МВФ в июле 2005 года. 1 Календарный год. 2 Поскольку некоторые организации представляют данные не за весь год, а лишь по июль 2005 года, приводимые цифры могут быть ниже общих показателей.
K. Shunglu, Comptroller & Auditor General of India Profiles of Select Audit Personnel* Credentials of the comptroller & Auditor General of India* Audit approach, procedures and standards Шунглу, контролера и Генерального аудитора Индии справки об отдельных сотрудниках аудиторской службы документы, подтверждающие квалификацию контролера и Генерального аудитора Индии методика, процедуры и стандарты проведения аудиторских проверок
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
On 5 March 2004, this group selected seven eminent persons, who would in turn select a Prime Minister. 5 марта 2004 года эта группа избрала семь видных деятелей, которые должны в свою очередь избрать премьер-министра.
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом.
We welcome the Government's efforts to fulfil its reporting obligations under international human rights instruments and, in that respect, we urge the Government to urgently select the Provedor for Human Rights and Justice. Мы приветствуем усилия правительства по выполнению своих обязательств по отчетности в соответствии с международными документами в области прав человека и в этой связи настоятельно призываем правительство срочно избрать уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
Select the Under-Secretary-General to lead the new entity by March 2010 Избрать заместителя Генерального секретаря для руководства новой структурой к марту 2010 года
3.6.1. The manufacturer may select to carry across the DF's determined for an engine or engine/after-treatment combination to engines or engine/after-treatment combinations that do not fall into the same engine family category as determined according to paragraph 2.1. 3.6.1 Изготовитель может избрать вариант экстраполирования ПУ, определенных для двигателя или сочетания двигатель/система последующей обработки, на двигатели или сочетания двигатель/система последующей обработки, которые не относятся к одному и тому же семейству двигателей, согласно определению, приводимому в пункте 2.1.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите нужный.
Please set up compilation parameters, select source file and click 'Convert it!'. Выберите нужные параметры конвертации, укажите исходный файл, подготовленный в формате.sdct и нажмите кнопку [Конвертировать].
To connect, select a database and provide a user name and password. You may need to specify advanced options. Для подключения выберите базу данных и укажите имя пользователя и пароль. Возможно, потребуется указать дополнительные параметры.
Specify a connection manager, data source, or data source view for the instance of SQL Server, and select the table or the view into which the data is copied. Click New to create a new table or view. Укажите диспетчер соединений, источник данных или представление источника данных для экземпляра SQL Server, а затем выберите таблицу или представление, в которое будут скопированы данные. Чтобы создать новую таблицу или представление, нажмите Создать.
This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value. Этот диалог настройки позволяет поменять свойства отдельного окна или всех окон приложения. Найдите нужный параметр, включите флажок, выберите из выпадающего списка метод применения изменений и укажите конкретное значение.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
Changes in the Commission's working methods and the facilities for accessing state-of-the-art developments in select fields therefore appeared necessary. В этой связи представляется необходимым изменить методы работы КМП и обеспечить ей все пути доступа к самым современным методам и знаниям в некоторых областях.
In select areas of India, UNIFEM has supported the formation of adolescent groups to empower survivors and vulnerable persons to protect themselves against trafficking and violence. В некоторых районах Индии ЮНИФЕМ поддержал формирование подростковых групп в целях расширения возможностей пострадавших и уязвимых лиц защищаться от торговли людьми и насилия.
For some types you can select additional information for a base field and a base item. Для некоторых типов можно выбрать дополнительные сведения для базового поля и базового элемента.
Long ago, during the sixties and seventies, the magic solution to attain the complete democracy and social progress that some preached was through free and transparent elections, although in certain select circumstances the elections were neither very democratic nor very transparent. Довольно давно, в 1960е и 1970е годы, проповедуемая некоторыми чудесная формула достижения полной демократии и социального прогресса сводилась к свободным и транспарентным выборам, хотя в некоторых «отдельных» случаях выборы не были ни демократическими, ни достаточно транспарентными.
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members. Даже если бы повышение статуса некоторых стран не в обязательном порядке сопровождалось исключением из числа членов этого круга других стран, увеличение числа членов небольшой группы избранных будет означать относительное снижение статуса нынешних постоянных членов.
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
The organizing committee was to develop the structure of the institute and select employees. Оргкомитет должен был разработать структуру института и подобрать сотрудников.
Draw two strokes within the outline with the Pencil tool (arrow 5) - you can select an appropriate color from the Color Library, from the special palette with the human skin colors. Инструментом Карандаш нанесем два штриха внутри этого контура (стрелка 5) - цвет для них можно подобрать из Библиотеки цветов из специальной палитры для раскрашивания кожи человека.
In the plug-in's window you go to the Texture tab and select a texture from the library (you can adjust its color and frequency of the pattern), press the Run button and get a wonderful result. Подсказки в нижней части окна, а также возможность переключаться одним кликом мыши между состояниями До и После помогут вам подобрать наилучший вариант.
Depending on the base's condition and the Customer's possibilities one may select a primer of appropriate quality and price. В зависимости от состояния основы и возможностей заказчика можно подобрать праймер соответствующего качества и цены.
(King Xerxes) Did not Gaspar say that my nobles and advisors could select a woman of good standing? Не сказал ли Гаспар, что мои советники и князья могли бы подобрать достойных девиц?
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа.
Now you can select and edit a single object in the group. Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе.
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
The relational model, for example, defines operations such as select (project) and join. Реляционная модель, например, определяет такие операции, как select (project) и join.
Complete flexibility, no minimum stay and you travel in our comfortable Europe Select Class. Совершенно гибкий тариф без минимального срока пребывания, позволяющий Вам путешествовать в нашем комфортабельном классе «Europe Select».
Select First Vertex - selects first vertex in selected spline sub-object. Select First Vertex - выделяет первую вершину в выделенном подобъекте spline.
Advanced Query Builder is a powerful component suite for Borland Delphi and C++ Builder intended for visual building SQL statements for the SELECT, INSERT, UPDATE and DELETE clauses. Advanced Query Builder - это набор компонентов для Borland Delphi и C++ Builder, специально предназначенный для визуального построения запросов SQL для функций SELECT, INSERT, UPDATE и DELETE.
"It all makes you realise how few bands actually bother to try and be any good, to play stuff that's inspirational," enthused Andrew Perry in a retrospective review for Select. «После прослушивания этого диска понимаешь, как мало групп потрудились хорошо поработать в студии, чтобы написать вдохновляющие вещи, подобные этим» - писал Эндрю Перри в ретроспективном обзоре для журнала Select.
Больше примеров...