You can select one of nine levels. | Можно выбрать один из девяти уровней. |
In this article I'd like to make an attempt to tell to the readers about main types of X-ray units, their parameters and criteria, according to which the expert can select the necessary X-ray unit. | В данной статья я хочу сделать попытку рассказать читателям об основных типах рентгеновских аппаратов, их параметрам и критериям по которым специалист может выбрать себе необходимый рентгеновский аппарат. |
Another suggestion was to add the following words "and/or competent authority or administrative agency" in square brackets, so that the enacting State could select the text according to the local circumstances. | Другое предложение состояло в том, чтобы добавить слова "и/или компетентный орган или административное ведомство" в квадратных скобках, с тем чтобы принимающее типовой закон государство могло выбрать формулировку, отвечающую местным обстоятельствам. |
For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. | В loop-AES, в отличие от dm-crypt, параметры для шифра и размера ключа объединены, поэтому вы можете выбрать их вместе. |
To recover passwords this way, import the list of .RT-files in the program and select table attack. | Для восстановления паролей необходимо загрузить в программу список .RT-файлов, содержащих Rainbow-таблицы и выбрать атаку по таблицам. |
Select the data field in which the reference values have to be saved. | Выбор поля данных, в котором следует сохранять контрольные значения. |
Select the font for the selected text object. | Выбор шрифта для выбранного текстового объекта. |
Select the page numbering format that you want to use for the current page style. | Выбор формата нумерации страниц, который требуется использовать для текущего стиля страниц. |
Select "Position of the selected entry" | Выбор "Положение выбранного элемента" |
Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet. | Выбор режима связывания списка по связанной ячейке электронной таблицы. |
Each party has the right to independently select a mediator from the register of the UMC's independent mediators. | Каждой из сторон предоставляется право самостоятельно выбирать медиатора из реестра независимых медиаторов УЦМ. |
Pursuant to the Regulations of this Commission, women and men NGOs have the right to independently select and delegate up to 4 representatives to the Commission. | В соответствии с предписаниями Комиссии женские и мужские НПО имеют право независимо выбирать и делегировать до 4 представителей в Комиссию. |
You can select graphics resources (menu icons, status images, emoticons etc) for Jimm before downloading. | В тестовым режиме начал работать конструктор для сборки Jimm'а прямо на сайте. Теперь можно выбирать графические ресурсы (иконки меню, картинки статусов, смайлики и т. |
Photos' photo/video import tool provides the ability to view and select photos that are automatically grouped by date-taken and choose where the files are saved. | Инструмент импорта фотографий и видео даёт возможность просматривать и выбирать фотографии, которые автоматически сгруппированы по дате съёмки и выбрать, где сохранить. |
If a file in the archive list is highlighted, you can also select which files to extract: | Выделяя файлы в списке, можно точно выбирать файлы для извлечения: |
This entails the need to carefully review the qualifications of each candidate, and select the best candidates giving consideration to gender, geography, professional fields and legal systems in determining the final composition. | Такой процесс предусматривает тщательную проверку каждого кандидата на соответствие квалификационным требованиям и отбор лучших кандидатов с учетом гендерного признака, географических регионов, профессиональных областей и правовых систем при определении конечного состава. |
UNMIK will recruit, select and train new as well as former staff of these prisons, applying the highest international standards regarding prisons and human rights. | МООНВАК будет осуществлять набор, отбор и подготовку новых и бывших сотрудников этих тюрем, руководствуясь при этом наиболее высокими международными стандартами в отношении тюрем и прав человека. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights would select and train qualified human rights personnel in consultation with United Nations Headquarters in New York. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечил бы отбор и подготовку квалифицированного персонала по вопросам прав человека в консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Select potential comparators for study using the criteria and empirical considerations as necessary. | Отбор потенциальных компараторов для исследования с использованием данных критериев и эмпирических соображений, по мере необходимости. |
1.2.4 Select training course participants, initial project screening | 1.2.4 Отбор участников учебных курсов, первоначальный отбор проектов |
In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends. | В нормальном режиме выделения можно выделить несколько строк текста вместе с концами строк. |
Evidently, the regions should also select one or two laboratories, which would comply with the international requirements, so that the results of environmental monitoring could be used for comparison both at the global and regional level. | Вполне очевидно, что регионам следует также выделить одну или две лаборатории, которые соответствовали бы международным требованиям, с тем чтобы результаты экологического мониторинга можно было бы использовать для сопоставления как на глобальном, так и региональном уровнях. |
Select the entire sheet by clicking the empty grey box in the upper left of the spreadsheet. | Щелкните пустую ячейку серого цвета в верхнем левом углу таблицы, чтобы выделить весь лист. |
First we should select the girl, and copy the selection by calling AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment. | Первым делом изображение девушки на фотографии надо выделить, затем выделение скопировать и вставить на изображение с закатом как новое выделение (Edit - Paste - Paste As a New Selection). |
Select this object with any selection tool. | С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент. |
JIU should also select and execute studies which would support the reform process. | ОИГ должна также отбирать и проводить исследования, способствующие процессу реформ. |
The situation is dynamic and it is the human capacities and relevant institutions and networks that allow recipients to assess, select, adapt and make optimum use of technology. | Ситуация постоянно меняется, и наличие человеческого потенциала и соответствующих учреждений и сетей дает реципиентам возможность оценивать, отбирать, адаптировать и оптимально использовать соответствующую технологию. |
He welcomed the tradition established by the Working Group of identifying in advance priority themes for the sessions, which allowed the Trust Fund to review and select the requests for participation in light of the theme selected. | Он приветствовал установившуюся в Рабочей группе традицию заранее определять приоритетные темы для обсуждения на сессиях, что позволяет Целевому фонду проводить обзор и отбирать заявки на участие с учетом избранной темы. |
Following the agreed dates for the review, the secretariat will select experts for participation from the roster of inventory experts in consultation with the chairpersons of the subsidiary bodies. | С учетом согласованных сроков проведения рассмотрения секретариат, в консультации с председателями вспомогательных органов, будет отбирать экспертов для участия в рассмотрении из реестра экспертов по кадастрам. |
First of all, you become dominated by a non-discursive machine designed to interpret, select and standardize - and this is before you have even begun to speak. | Прежде всего, над вами начинает доминировать недискурсивная машина, предназначенная интерпретировать, отбирать и стандартизировать - причем еще до того, как вы начали говорить. |
Non-core topics are those topics that countries could select based on their national priorities. | В качестве дополнительных признаков рассматриваются те характеристики, которые страны могут отобрать для включения в программу исходя из своих национальных приоритетов. |
The Open-ended Working Group may select a limited number of proposals to be forwarded to the Conference at its third session for detailed consideration. | Рабочая группа открытого состава может отобрать ограниченное число предложений, которые будут направлены Конференции Сторон на ее третьей сессии для детального рассмотрения. |
Enterprises introducing electronic data interchange for international trade transactions should select standard data elements from the UN/Trade Data Elements Directory (UNTDED), ISO 7372 and the appropriate UN/EDIFACT directory. | Предприятиям, внедряющим электронный обмен данными при осуществлении международных торговых сделок, следует отобрать стандартные элементы данных из Справочника элементов внешнеторговых данных ООН (СЭВДООН), ИСО 7372 и соответствующего справочника ЭДИФАКТ ООН. |
(b) The Office of the High Commissioner for Human Rights, in consultation with the regional groups, should select five highly qualified experts to produce concrete recommendations on how to bridge the aforementioned gaps in the international instruments and in their implementation. | Ь) Управлению Верховного комиссара по правам человека в консультации с региональными группами следует отобрать пять высококвалифицированных экспертов для разработки конкретных рекомендаций о путях восполнения вышеупомянутых пробелов в международно-правовых актах и в их осуществлении. |
(a) Select 860 plots in 31 countries covering the most important forest ecosystems; | а) отобрать в 31 стране 860 участков, охватывающих наиболее крупные лесные экосистемы; |
Discrimination against select population groups remains common in most countries, while discrimination against women is evident in all societies. | Дискриминация в отношении отдельных групп населения по-прежнему имеет место в большинстве стран, а дискриминация в отношении женщин очевидна во всех странах. |
International judges and international prosecutors have authority over and responsibility for select cases (Regulation 2000/6, as amended). | Международные судьи и международные обвинители обладают соответствующей компетенцией и несут ответственность за рассмотрение отдельных дел (распоряжение 2000/6 с внесенными в него поправками). |
In a few select cases, strengthening of existing critical functions that have not been resourced adequately to date and where no internal resources could be identified for redeployment have been included in the first phase. | В ряде отдельных случаев в задачи первого этапа было включено укрепление существующих важнейших функций, которые пока не обеспечены достаточными ресурсами, и это укрепление не может быть достигнуто за счет перераспределения внутренних ресурсов. |
Therefore, progress in MCH/FP can be assessed by comparing select indicators according to the 1993 and 1998 survey results. | Поэтому прогресс, достигнутый в сфере охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи, можно оценить путем сопоставления отдельных показателей на основе результатов тех обзоров, которые были проведены в 1993 и 1998 годах. |
Some of the activities have included the replication of rice-seed multiplication trials, which have produced over a 300 per cent yield in select districts, and reducing 95 per cent of the post-harvest losses for maize at the household levels. | Некоторые мероприятия включали использование результатов селекционной работы по выращиванию семян риса, что позволило повысить урожайность в отдельных районах на 300 процентов и снизить потери после сбора урожая кукурузы на 95 процентов на уровне домашних хозяйств. |
I helped select Vladimir Putin to succeed Russia's first democratically elected President, Boris Yeltsin. | Я помог избрать Владимира Путина, чтобы он стал преемником первого избранного на демократических выборах президента России Бориса Ельцина. |
It was essential to raise their awareness about their right to self-determination as well as the consequences of any option they might select. | Важно повышать степень их информированности об их праве на самоопределение, равно как и о последствиях того варианта, который они могут избрать. |
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. | Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения. |
It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future - either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. | Это транспарентная и комплексная стратегия, направленная на то, чтобы помочь беженцам избрать наиболее правильное решение по поводу своего будущего, а именно либо безопасное возвращение к себе домой, либо интеграция в жизнь Союзной Республики Югославии. |
We welcome the Government's efforts to fulfil its reporting obligations under international human rights instruments and, in that respect, we urge the Government to urgently select the Provedor for Human Rights and Justice. | Мы приветствуем усилия правительства по выполнению своих обязательств по отчетности в соответствии с международными документами в области прав человека и в этой связи настоятельно призываем правительство срочно избрать уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. |
Under the Device column, select your telescope model. | В столбце Устройство укажите модель вашего телескопа. |
Here you can add additional paths to search for add a path, click on the Add... button and select the folder from where additional documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the Delete button. | Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для добавления пути нажмите кнопку Добавить... и укажите каталог, содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, нажав кнопку Удалить. |
Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and the lower right corner. | Укажите область для увелиения, введя координаты верхнего левого и нижнего правого углов. |
To create a new diagram in your model simply select the diagram type you need from the New submenu in the Diagram menu and give a name to it. The diagram will be created and made active, and you will immediately see it in the tree view. | Для создания новой диаграммы в вашей модели просто выберите необходимый тип диаграммы через элемент Новый из меню Диаграмма и укажите его имя. Диаграмма будет создана, станет активной и отобразится в дереве модели. |
Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use. | Выберите уровни, которые нужно изменить, а затем укажите форматирование, которое следует использовать. |
In late August, free screenings of the pilot along with two other new Fox pilots were held in select cities. | В конце августа были проведены бесплатные показы пилота вместе с двумя другими новыми сериями на Fox в некоторых городах. |
Changes in the Commission's working methods and the facilities for accessing state-of-the-art developments in select fields therefore appeared necessary. | В этой связи представляется необходимым изменить методы работы КМП и обеспечить ей все пути доступа к самым современным методам и знаниям в некоторых областях. |
The series is implemented with a number of partners, including select Governments, the Peacebuilding Support Office and the Friends of the ICC. | Эта серия семинаров проводится при содействии ряда партнеров, включая правительства некоторых стран, Управление по поддержке миростроительства и Друзей Международного уголовного суда. |
The question is an extremely acute one: either such a system would be established for all of Europe or, as in the past, only for a select few. | Вопрос стоит предельно остро: либо создавать такую систему для всей Европы, либо, как и прежде, - только для некоторых. |
When letting Spybot-S&D look for updates on program start on Vista, some users experience the message Please select some updates first, which can be a bit confusing. | Если под Вистой разрешить поиск обновлений при старте программы, то у некоторых пользователей почему-то появляется сообщение Сначала выберите хоть одно обновление (Please select some updates first), что не может не смущать. |
In addition, the Secretary-General must also select a qualified individual to head the IOS, subject to the approval of the Assembly. | Кроме того, Генеральный секретарь должен подобрать кандидатуру на пост руководителя УСВН, с последующим ее утверждением Ассамблеей. |
Draw two strokes within the outline with the Pencil tool (arrow 5) - you can select an appropriate color from the Color Library, from the special palette with the human skin colors. | Инструментом Карандаш нанесем два штриха внутри этого контура (стрелка 5) - цвет для них можно подобрать из Библиотеки цветов из специальной палитры для раскрашивания кожи человека. |
The major task is to analyze market data and select the optimal market penetration strategy and employ strategic marketing tools. | Основная задача этой деятельности - проанализировать данные рынка и подобрать оптимальную стратегию выхода на рынок автоматизации технологических процессов в Калининградской области и выявить стратегические маркетинговые приемы. |
If you are not satisfied with the service quality or the aircraft type offered by an airline on a direct flight you can always select an optimal indirect flight operated by airlines of a higher class that offer better quality aircraft. | Если Вас не устраивает качество обслуживания авиакомпании или тип воздушного судна на прямом рейсе, Вы всегда можете подобрать оптимальный трансферный маршрут, рейсы на котором выполняются авиакомпаниями и самолетами более высокого класса. |
Depending on the base's condition and the Customer's possibilities one may select a primer of appropriate quality and price. | В зависимости от состояния основы и возможностей заказчика можно подобрать праймер соответствующего качества и цены. |
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. | Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках. |
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. | Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания. |
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. | Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории. |
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. | Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования. |
Criteria for the recruitment of staff that exclude candidates for previous records of abuse and select candidates for empathy towards older persons and for ability to handle stress and conflict can play an important role. | Важную роль может сыграть использование при найме персонала критериев, позволяющих отсеивать кандидатов, за которыми ранее были замечены случаи ущемления интересов престарелых, и подбирать кандидатов, сострадающих престарелым и умеющих справляться со стрессом и урегулировать конфликты. |
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. | Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран. |
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. | Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных. |
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. | Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы. |
Set the height of rows, or select, insert, and delete rows. | Позволяет задавать высоту строк или выделять, вставлять и удалять строки. |
Now you can select and edit a single object in the group. | Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе. |
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. | Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой. |
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. | Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте. |
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. | Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт. |
Select First Vertex - selects first vertex in selected spline sub-object. | Select First Vertex - выделяет первую вершину в выделенном подобъекте spline. |
In a comprehensive examination of the KLF's announcement and its context, Select called it the last grand gesture, the most heroic act of public self destruction in the history of pop. | Рассуждая о последнем выступлении «KLF» и его контексте, британский журнал «Select» называет этот поступок «последним великим жестом и самым героическим актом публичного самоуничтожения в истории поп-музыки. |
The weapons include a standard handgun, bazooka, grenade, flamethrower, knife, and a minesweeper; the game allows players to cycle through weapons they have picked up with the "Select" button. | Оружие включает стандартный пистолет, базуку, гранату, огнемет, нож и тральщик; игра позволяет игрокам перебирать оружие, которое они выбрали, кнопкой «Select». |
With the 40-wire cable, it was very common to implement cable select by simply cutting the pin 28 wire between the two device connectors; putting the slave device at the end of the cable, and the master on the middle connector. | Во времена использования 40-проводных кабелей широко распространилась практика осуществлять установку cable select путём простого перерезания проводника 28 между двумя разъёмами, подключавшимися к дискам. |
The Q-bus simplifies this design by providing a specific signal (originally called BBS7, Bus Bank Select 7 but later generalized to be called BBSIO, Bus Bank Select I/O) that selects the range of addresses used by the I/O devices. | В Q-Bus это соглашение упростили, введя дополнительный сигнал (изначально назывался BBS7 Bus Bank Select 7, позднее получил более общее название BBSIO, Bus Bank Select I/O, в МПИ - ВН ВВ или ВУ), который выбирает блок адресов, предназначенных для устройств ввода-вывода. |