Percy probably loaned him out to the C.I.A. on select missions. |
Перси, вероятно, одолжил его ЦРУ для некоторых миссий. |
You can buy prepaid cards for Skype at select Wal-Mart stores now. |
Карты предварительной оплаты Skype уже продаются в некоторых магазинах Wal-Mart. |
In late August, free screenings of the pilot along with two other new Fox pilots were held in select cities. |
В конце августа были проведены бесплатные показы пилота вместе с двумя другими новыми сериями на Fox в некоторых городах. |
Changes in the Commission's working methods and the facilities for accessing state-of-the-art developments in select fields therefore appeared necessary. |
В этой связи представляется необходимым изменить методы работы КМП и обеспечить ей все пути доступа к самым современным методам и знаниям в некоторых областях. |
In the Russian press and select foreign media, a massive anti-Georgian campaign was launched. |
В российской прессе и некоторых иностранных СМИ была начата массированная антигрузинская кампания. |
Work was being undertaken to rehabilitate select prisons. |
Продолжается работа по восстановлению некоторых тюрем. |
The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. |
Комитет принял к сведению намерение администрации расширить членский состав центральных обзорных органов и, возможно, отменить ограничения на продолжительность работы в этих органах в некоторых местах службы. |
While we fully endorse the majority of the conclusions and recommendations, there follow some specific comments on a select number of them. |
Несмотря на то что мы полностью поддерживаем большинство выводов и рекомендаций, ниже приводится ряд конкретных замечаний по поводу некоторых их них. |
Further, declassifying select intelligence on transnational organized crime and providing it to relevant partners in the financial sector should be considered in order to foster greater cooperation and generate mutually beneficial outcomes. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о рассекречивании некоторых оперативных сведений о транснациональной организованной преступности и их передаче соответствующим партнерам в финансовом секторе с целью укрепления сотрудничества и получения взаимовыгодных результатов. |
That December New World Towers, a documentary on the recording process of The Magic Whip, was released in select British theatres. |
В декабре вышел документальный фильм о процессе записи The Magic Whip, который был показан в некоторых британских театрах. |
On Thursday evening prior to the official opening of the event, there is a preview for professionals, exhibitors, and select guests pre-registered for all four days. |
В среду вечером происходит предварительный показ для специалистов, участников выставки и некоторых посетителей, которые заплатили за все четыре дня. |
The series is implemented with a number of partners, including select Governments, the Peacebuilding Support Office and the Friends of the ICC. |
Эта серия семинаров проводится при содействии ряда партнеров, включая правительства некоторых стран, Управление по поддержке миростроительства и Друзей Международного уголовного суда. |
In select areas of India, UNIFEM has supported the formation of adolescent groups to empower survivors and vulnerable persons to protect themselves against trafficking and violence. |
В некоторых районах Индии ЮНИФЕМ поддержал формирование подростковых групп в целях расширения возможностей пострадавших и уязвимых лиц защищаться от торговли людьми и насилия. |
The briefing will provide an opportunity for the Security Council to hear directly from the heads of police components of select United Nations peacekeeping operations on their activities in the field, including the challenges they face in implementing their mandates. |
Этот брифинг даст возможность Совету Безопасности самому заслушать глав полицейских компонентов некоторых миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, которые расскажут об их деятельности на местах, в том числе о проблемах, возникающих в ходе выполнения их мандатов. |
In addition to the studio release, a remix album, Control: The Remixes, was released in select countries in November, 1987. |
В дополнение к альбому, в некоторых странах, в ноябре 1987 года, был выпущен альбом ремиксов Control: The Remixes. |
The question is an extremely acute one: either such a system would be established for all of Europe or, as in the past, only for a select few. |
Вопрос стоит предельно остро: либо создавать такую систему для всей Европы, либо, как и прежде, - только для некоторых. |
While these programmes are having a positive impact and are welcome, legal representation for the majority of women outside Kabul and a select number of provinces remains out of reach. |
И хотя эти программы оказывают позитивное воздействие и заслуживают положительной оценки, они все еще не позволяют решить вопросы, связанные с обеспечением юридического представительства для большинства женщин за пределами Кабула и в некоторых провинциях. |
According to UN-Habitat, when the flagship reports are launched, it prepares press kits, carries out numerous interviews with major newspapers and television and radio networks, and holds press conferences in select cities in different regions throughout the world where UN-Habitat has offices. |
Согласно представленной ООН-Хабитат информации, когда основные доклады выходят в свет, она подготавливает подборки материалов для прессы, дает многочисленные интервью крупнейшим газетам и телевизионным и радиовещательным сетям, а также проводит пресс-конференции в некоторых из городов в различных регионах мира, где имеются ее отделения. |
In May 2010, Southern Sun Hotels South Africa announced that they had signed an agreement with Starbucks to brew Starbucks coffees in select Southern Sun and Tsonga Sun hotels in South Africa. |
В мае 2010 отели Southern Sun Hotels в Южной Африке объявили о подписании соглашения со Starbucks, которое позволит им варить кофе Starbucks в некоторых отелях Southern Sun и Tsonga Sun Южной Африки. |
After the end of their One Last Tour, it was confirmed that the group would create a second documentary called Leave the World Behind, which was released in select theatres during spring 2014. |
После окончания их тура «One Last Tour» было подтверждено, что будет снят ещё один документальный фильм под названием «Leave the World Behind», который будет выпущен в некоторых кинотеатрах весной 2014 года. |
Although the primary role is no longer one of litigation, the Attorney General still represents the Crown and government in court in some select, particularly important cases, and chooses the Treasury Counsel who handle most government legal cases. |
Хотя и это не основное занятие, атторней по-прежнему представляет Корону в некоторых особо важных процессах и выбирает адвоката казначейства, который и занимается большинством судебных дел. |
The device has the same CPU as Galaxy A5 (2016), or Qualcomm Snapdragon 410 in select markets, both of which feature a processor with four ARM Cortex-A53 cores accompanied by a Mali-T720MP2 GPU. |
Устройство имеет такой же процессор, как Galaxy А5 (2016), или Qualcomm Snapdragon 410 в некоторых рынках, которые имеет процессор четыре ядра Cortex-А53 ядер сопровождается видеоядром Mali-T720MP2. |
ITU, UNAIDS (maximum 5 days in one location), JIU (in select cases) |
МСЭ, ЮНЭЙДС (максимум пять дней в одном месте), ОИГ (в некоторых случаях) |
UNAMA also continued to work with ISAF on reviewing detention practices in select Afghan-run detention facilities. |
МООНСА также продолжила работать с МССБ над проверкой того, как обращаются с задержанными в некоторых местах содержания под стражей, находящихся в афганском ведении. |
Unlike India or Brazil, which opted for inward-looking protectionism, select sectors of Japanese industry actively participated in international markets. |
В отличие от Индии и Бразилии, оказавших предпочтение политике «внутреннего протекционизма», представители некоторых секторов японской промышленности активно действовали на международных рынках. |