Английский - русский
Перевод слова Select
Вариант перевода Выбрать

Примеры в контексте "Select - Выбрать"

Примеры: Select - Выбрать
For example, a negligent carrier may select a boatmaster who does not possess adequate qualifications and an accident may occur as a result of this lack of qualifications. В качестве примера можно привести случай, когда перевозчик, не проявивший должную заботливость, может выбрать капитана, который не обладает достаточной квалификацией, в результате чего может произойти авария по причине такой недостаточной квалификации.
The Council may wish to consider linking the coordination segment back to back with the high-level segment and select one theme for both segments. Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о последовательном проведении этапа координации и этапа заседаний высокого уровня и выбрать одну тему для рассмотрения в ходе обоих этапов.
The committee will have a chance to look closely at various proposals, select those matured for debate, and prepare the ground for concrete negotiations at a later stage. У этого комитета будет возможность тщательно рассмотреть различные предложения, выбрать те из них, которые созрели для обсуждения, и подготовить почву для конкретных переговоров на более позднем этапе.
He also noted that the Committee had complete flexibility in its work and could also select other topics to examine and submit a report on its findings to the Council. Кроме того, он отметил, что, поскольку Комитет абсолютно гибок в своей деятельности, он может также выбрать другие темы для рассмотрения и представить Совету доклад со своими выводами.
It was reported that the caretakers at times photographed the domestic workers and sent their photos to guests abroad so that they could "select their girl" before arrival. По сообщениям, также фирмы иногда высылают фотографии прислуги будущим гостям за границу, с тем чтобы те могли заранее "выбрать себе девушку".
The Code specifies that, exceptionally, the investigating and judicial authorities may, on the basis of a reasoned decision, select experts who do not appear on the list prepared by the court of appeal. В этом же положении уточняется, что в исключительных случаях следственные и судебные органы могут на основе мотивированного решения выбрать экспертов, которых нет в списке, составленном Апелляционным судом.
I submit it is high time that the select men of Salem either elect a new leader or explicitly affirm that they choose to be led by Mary Sibley under the name of her incapacitated husband, George. Я утверждаю, что настало время избранным гражданам Салема выбрать нового лидера или явно подтвердить, что их будет возглавлять Мэри Сибли от имени ее недееспособного мужа, Джорджа.
The (Mrs. Albright, United States) Secretary-General must select a qualified individual for the post of Under-Secretary-General, subject to the approval of the General Assembly. Помимо этого, Генеральный секретарь должен будет выбрать обладающую необходимыми качествами кандидатуру на пост заместителя Генерального секретаря, которая будет подлежать утверждению Генеральной Ассамблеей.
At the Working Group's eleventh session, the prevailing view was that both price and non-price criteria could be used in ERAs under the Model Law in such a manner that enacting States could select any or both alternatives. На одиннадцатой сессии Рабочей группы возобладало мнение о том, что в ЭРА, проводимых в соответствии с Типовым законом, могут использоваться как критерий цены, так и неценовые критерии, чтобы принимающие государства могли сами выбрать любой из этих вариантов или воспользоваться ими обоими.
It is also noted that heads of department may select a roster candidate (regardless of whether the roster candidate is considered external or internal for purposes of eligibility) for a job opening at any time during the process. Отмечается также, что руководители департаментов в любой момент в процессе отбора могут выбрать на освобождающееся рабочее место кандидата из реестра (независимо от того, считается ли такой кандидат внешним или внутренним с точки зрения его соответствия установленным требованиям).
One way of reducing the cost of arbitration would be to have so-called baseball style arbitration, where the arbitrator must select between the positions put forward by each of the two parties and cannot choose a compromise or alternative option. Одним из способов сокращения арбитражных издержек было бы введения арбитража так называемого «бейсбольного» типа, когда арбитр должен выбрать одну из двух позиций, предложенных каждой стороной, и не может выбирать компромиссного решения или альтернативного варианта.
In the immediate aftermath of the earthquake, the Mission helped select food distribution sites, supported community coordination and launched six new watershed management labour-intensive projects in the areas of Martissant and Carrefour Feuilles in Port-au-Prince. Сразу после землетрясения Миссия помогла выбрать места для распределения продуктов питания, содействовала координации деятельности на общинном уровне и разработала шесть новых трудоинтенсивных проектов по расчистке водотоков в районах Мартисан и Каррефур Фейес в Порт-о-Пренсе.
either automatically select the driver card or the workshop card if one only of these cards is inserted, либо автоматически выбрать карточку водителя или карточку мастерской, если в устройство вставлена только одна из этих карточек,
It further provided that if a list of qualified candidates had been approved, the head of department/office could select any one of them for the advertised vacancy, subject to the provisions contained in section 9, paragraph 9.2. Там также говорится, что при наличии утвержденного списка подходящих кандидатов, руководитель департамента/подразделения должен выбрать только одного из них для заполнения указанной вакансии, как следует из положений, содержащихся в пункте 9.2 раздела 9.
Another suggestion was to add the following words "and/or competent authority or administrative agency" in square brackets, so that the enacting State could select the text according to the local circumstances. Другое предложение состояло в том, чтобы добавить слова "и/или компетентный орган или административное ведомство" в квадратных скобках, с тем чтобы принимающее типовой закон государство могло выбрать формулировку, отвечающую местным обстоятельствам.
The study will review all phases of the public financial management process, from governance arrangements to auditing mechanisms, and identify the available options that policymakers can select and use. В ходе исследования будет проведен обзор всех этапов процесса управления публичными финансами - от механизмов управления до механизмов ревизии - и определены имеющиеся варианты, которые могут выбрать и использовать руководители.
A proper English gentleman must have a proper English waistcoat on his wedding day, but first, one must select the appropriate fabric. Правильный английский джентльмен должен иметь правильный английский жилет на его свадьбу, но сперва, он должен выбрать соответствующую ткань.
This claim can be further justified by the fact that programme managers, at the budget preparation stage, are required to determine the nature and scope of outputs and select those that most effectively contribute to the expected accomplishments that are reflected in the biennial programme plan. Это утверждение может быть также подкреплено тем фактом, что на этапе составления бюджета руководители программ должны определить характер и масштабы видов деятельности/мероприятий и выбрать те из них, которые обеспечат достижение ожидаемых результатов, отраженных в двухгодичном плане по программам.
In addition, the President for the month of September could select one or two themes from the previous report to highlight in the presentation of the new report to the Assembly. Кроме того, председательствующий в сентябре мог бы выбрать из предыдущего доклада одну или две темы для детального освещения при представлении нового доклада Ассамблее.
The Council could select a thematic focus on persistent perpetrators for its annual open debate on children and armed conflict and organize regular special informal consultations on the issue; Совет мог бы выбрать вопрос о постоянных нарушителях в качестве одной из тем своих ежегодных открытых прений, посвященных положению детей в условиях вооруженных конфликтов, и мог бы регулярно организовывать специальные неофициальные консультации по данному вопросу;
7.3.1. The manufacturer may select the vehicle that shall be used for testing but the vehicle choice shall be subject to the agreement of the Type Approval Authority. 7.3.1 Изготовитель может выбрать транспортное средство, которое будет использовано для испытаний, однако выбор данного транспортного средства должен быть согласован с органом по официальному утверждению типа.
She may return to her original domicile, where she retains her right to do so, or select another domicile. Она может вернуться в место жительства в силу происхождения, если это право сохраняется за ней, или выбрать другое место жительства.
We just need to click the Modify button, select the option use custom greeting file, click on Browse (Figure 03) and then locate the recorded voice prompts in a local directory. Нам просто нужно нажать кнопку Изменить, выбрать опцию использовать пользовательский файл приветствия, нажать Обзор (рисунок 03) и затем указать голосовую подсказку в локальной папке.
The reason for this was to obtain a comprehensive picture reflecting good practices available around the globe, which can serve as a basis from which countries can select areas that they regard as priorities in the context of their national strategies. Это было сделано для получения всеобъемлющей картины накопленного в глобальных масштабах передового опыта, из которого страны затем смогут выбрать те области, которые считают приоритетными в контексте своих национальных стратегий.
Before selecting your email service, select the Remember this setting... check box if you want to use the same email service every time you email a view. Прежде чем выбрать почтовую службу, установите флажок Запомнить настройку..., если необходимо использовать одинаковую почтовую службу при каждой отправке изображения.