| You can select an object from among the following options on the | Можно выбрать объекты из следующих параметров на панели инструментов |
| You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list. | Вы можете также выбрать используемый тип нумерации, а также настроить нумерацию в нумерованном списке. |
| If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document. | Если дважды щелкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ. |
| If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator. | Если в тексте содержатся двойные кавычки, то в качестве разделителя следует выбрать одинарные кавычки. |
| list box you can select the currency symbol and its position. | можно выбрать символ валюты и его положение. |
| If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. | Если выбрать размещение текста справа налево, встроенный обычный текст по-прежнему идет слева направо. |
| If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. | Если щелкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. |
| From teams of seven, they must select their top three artists to take through to the live shows. | Из семи человек им придется выбрать троих, кто пройдет дальше. |
| You can also select "burn proof" here if it is supported by your CD burner. | Здесь Вы также можете выбрать режим "burn proof", если он поддерживается Вашим пишущим CD-ROM'ом. |
| Well, Meg, it sounds like they want us to be part of a select group of people that helps determine what's on TV. | Ну, Мэг, похоже на то, что мы станем частью целевой группы людей, которые помогают выбрать программы на ТВ. |
| In its five years as an independent State, Kazakstan had sought in particular to strengthen its State sovereignty and select the most acceptable political system. | За пятилетний срок своего существования в качестве независимого государства Казахстан стремился, в частности, укрепить свой государственный суверенитет и выбрать наиболее приемлемую политическую систему. |
| Community EDI, where firms can select transaction partners from a range of unspecified partners within a network. | ЭОД внутри сообщества пользователей, при котором фирмы могут выбрать себе партнеров для операций среди целого ряда неидентифицированных партнеров в сети. |
| It was suggested that the Special Committee should select, at a given session, one to three priority topics for consideration in a focused and result-oriented manner. | Специальному комитету было предложено выбрать на какой-либо из сессий от одной до трех приоритетных тем для их конструктивного и конкретного рассмотрения. |
| To find the speeches, go to, select the intergovernmental body and session, and click on Programme. | Для поиска выступлений следует перейти на вебстраницу, выбрать межправительственный орган и сессию, а затем - программу. |
| It is important to identify and select a monitoring technique, which would allow integrating both the effectiveness and efficiency dimensions of the UNECE technical cooperation. | Важно определить и выбрать методику контроля, которая сделает возможным интегрирование таких аспектов технического сотрудничества ЕЭК ООН, как действенность и эффективность. |
| The ability to correctly select the combination and propose well-founded royalty rates and the size of the lump-sum payment to a large degree determines the success of the negotiations. | Умение правильно выбрать комбинацию, предложить обоснованные ставки роялти и размер паушального платежа во многом определяет успех переговоров. |
| The Government could select a number of sites to serve as models for an expanded national programme to utilize land and other resources. | Правительство могло бы выбрать ряд мест, которые стали бы образцовыми моделями осуществления национальной расширенной программы по использованию земель и других ресурсов. |
| Some delegations emphasized that the draft Charter presented a menu of options from which countries could select in the light of their national constitutions and legal and administrative frameworks. | Ряд делегаций обратили внимание на то, что в проекте хартии представлен целый комплекс вариантов, из которых страны могут выбрать те, которые соответствуют их национальным конституциям и правовым и административным положениям. |
| One point of view was that the Commission should select certain aspects on which to carry out studies explaining State practice and the applicable law. | Согласно одной точке зрения, Комиссия должна выбрать некоторые аспекты для проведения исследований, в которых она изложила бы практику государств и применимое право. |
| ESS Advisers invite leaving students for an interview in order to help them select a more appropriate education programme or method of education or find employment. | Консультанты Службы приглашают бросивших учебу лиц на беседу, чтобы помочь им выбрать наиболее адекватную учебную программу или форму обучения либо найти работу. |
| These projects often incur lower costs than externally managed ones, as the population has the best knowledge about local resources, can contribute labor and select a system within its means. | Эти проекты обычно требуют меньших затрат, чем управляемые извне проекты, так как население имеет более полное представление о местных ресурсах, может принять участие в их осуществлении и выбрать такую систему, которая будет соответствовать его возможностям. |
| In these cases the operator may select any of the following modifications: | В этих случаях оператор может выбрать любой из следующих режимов: |
| It provides professional assistance to those who want to create a new business, improve their professional skills, and select a suitable profession and an activity according to needs. | Проект обеспечивает профессиональную помощь для желающих начать коммерческую деятельность, повысить квалификацию и выбрать подходящую профессию и вид деятельности в соответствии с потребностями. |
| For the question on enumeration methods (how the data are collected), countries could select multiple responses. | Что касается вопроса о переписи методом обхода населения (порядок сбора данных), то страны могут выбрать несколько ответов. |
| Drug diverted Main methods of diversion (select up to three) | Лекарственное средство, ставшее Основные методы утечки (выбрать до трех методов) |