Английский - русский
Перевод слова Select
Вариант перевода Отбирать

Примеры в контексте "Select - Отбирать"

Примеры: Select - Отбирать
And any one of our people could select the people you've collected. И любой из наших мог бы отбирать людей, которых ты собрал.
The Steering Group will select other projects to be carried out on invitation from the member governments. Руководящая группа будет отбирать другие проекты для осуществления по предложению правительств государств-членов.
The African Union would also select its own representatives for those permanent seats. Африканский союз также будет отбирать своих собственных представителей для заполнения этих постоянных мест.
United Nations libraries will increasingly turn to electronic sources for new information products to summarize, filter and select relevant timely information for users. Библиотеки Организации Объединенных Наций будут во все большей мере использовать электронные источники для создания новых информационных продуктов, с тем чтобы суммировать, фильтровать и своевременно отбирать требующуюся для пользователей информацию.
Since the survey is running on a voluntary base it is not easy to persuade firms to collaborate and select the appropriate products. Поскольку обследования проводятся на добровольной основе, нелегко убеждать фирмы идти на сотрудничество и отбирать подходящие услуги.
For your convenience, you can select best sites for your personal block, and a catalog search is available too. Для вашего удобства вы можете отбирать лучшие сайты в свой личный блок, а также работает поиск по каталогу.
But the company I work for has a select clientele. Но в компании, на которую я работаю принято отбирать клиентов.
The programme will select and rank information according to the entry in this column. Программа будет отбирать и ранжировать информацию согласно записи, сделанной в этой колонке.
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей.
The Commission will select for each inspection up to 10 per cent of the quantity of tagged missiles. Комиссия будет отбирать для каждой инспекции до 10 процентов от общего числа ракет, на которых установлены метки.
JIU should also select and execute studies which would support the reform process. ОИГ должна также отбирать и проводить исследования, способствующие процессу реформ.
On the basis of those proposals, the Working Group would select the topic. Рабочая группа будет отбирать из этих предложений соответствующую тему.
A selection committee will review applications and select candidates to be awarded project fellowships. Комитет по отбору будет рассматривать заявления и отбирать кандидатов для присуждения стипендии в рамках проекта.
The A-5 proposal is the quarry from which we should select the building blocks for our programme of work. Тем карьером, где нам следует отбирать строительные блоки для своей программы работы, является предложение пятерки послов.
There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. Какие-либо конкретные рекомендации о том, каким образом руководители программ должны составлять краткий список, оценивать и отбирать кандидатов, отсутствуют.
The Committee should carefully select the States parties it wished to consider without a report from a strategic standpoint. Со стратегической точки зрения Комитету следует тщательно отбирать государства-участники, которые он хотел бы рассмотреть без доклада.
Programme managers will select candidates from the roster. Руководители программ будут отбирать кандидатов из реестра.
The Commission itself, rather than intersessional meetings, should select the substantive themes of focus for its upcoming sessions. Основные темы целенаправленного рассмотрения на предстоящих сессиях следует отбирать в рамках самой Комиссии, а не на межсессионных совещаниях.
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются.
The meeting did not select specific types of criminal activity, preferring to leave this to the experts, taking into account the data as they were gathered. Участники совещания не стали отбирать конкретные виды преступной деятельности, сочтя, что этим должны заниматься эксперты, используя для этого собранные данные.
Other technologies help identify and select plant genotypes capable of increased nutrient acquisition and develop integrated plant nutrition systems to maximize yield response and reduce environmental contamination and degradation of natural resources. Другие технологии помогают выявлять и отбирать генотипы растений с более высоким содержанием питательных веществ, а также разрабатывать комплексные системы подкормки растений для выхода на максимальную урожайность и снижения загрязнения окружающей среды и деградации природных ресурсов.
The supervisory authority is a body that would, among other things, select and supervise a registrar for an international registration system of security interests in space assets. Контролирующий орган будет, помимо прочего, отбирать и контролировать действия секретаря международной системы регистрации обеспечительных гарантий в отношении космического имущества.
The situation is dynamic and it is the human capacities and relevant institutions and networks that allow recipients to assess, select, adapt and make optimum use of technology. Ситуация постоянно меняется, и наличие человеческого потенциала и соответствующих учреждений и сетей дает реципиентам возможность оценивать, отбирать, адаптировать и оптимально использовать соответствующую технологию.
The Executive Board should select experts and arbitrators with due consideration for geographical balance, as well as neutrality and impartiality, in the composition of each Panel. Исполнительный совет должен отбирать экспертов и арбитров с должным учетом географической сбалансированности, а также нейтральности и беспристрастности состава каждой из групп.
While it is not necessary to disseminate all research findings, industrialists nonetheless have a duty to carefully select the information that should be released for public debate. Хотя нет необходимости распространять результаты исследований в полном объеме, тем не менее предприниматели обязаны тщательно отбирать информацию, которую следует передавать для публичного обсуждения.