| A dream of seeing a small village in the middle of nowhere by the moonlight. | Мечта увидеть маленькую деревню в лунном свете посреди неизвестности. |
| Now get out of my sight until I feel like seeing you again. | Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу. |
| I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. | Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее. |
| I know how compelling seeing this man must be. | Я знаю, как велико может быть желание его увидеть. |
| I did not think to be seeing you again. | Я и не надеялся тебя снова увидеть. |
| Guys, seeing real ballet live, it's like another world. | Парни, увидеть настоящий балет это как... |
| Walt, it's a pleasure seeing you again. | Уолт, было приятно увидеть тебя снова. |
| Good seeing you again, John. | Рада вновь тебя увидеть, Джон. |
| That poor child I was interested in seeing. | Мне хотелось увидеть эту бедную девочку. |
| Don't get me wrong, it's really nice seeing you... | Не поймите меня неправильно, было очень приятно увидеть вас... |
| Probably wouldn't be good for a little girl seeing her stepfather killed. | Не очень хорошо будет для маленькой девочки, увидеть своего мёртвого отчима. |
| All right, Cooper... yes... the tiniest possibility of seeing Wolf again excites me. | Ладно, Купер. Да, малейшая возможность увидеть Вулфа радует меня. |
| You might have to decide between seeing your children again... and the future of the human race. | Тебе придётся выбирать между тем, чтобы вновь увидеть детей и будущем человеческой расы. |
| Trust me, I had no intention of ever seeing you or Conrad again. | Поверьте мне, у меня не было такого намерения когда-нибудь увидеть вас или Конрад снова. |
| It's nice seeing you again, Office. | Было приятно снова вас увидеть, офицер. |
| Well, it's been so lovely seeing you again. | Что ж, было так приятно увидеть тебя снова. |
| But seeing her again, it's just... | Но увидеть ее снова... это просто... |
| You have now an opportunity of seeing me alone. | Вот вам случай увидеть меня наедине. |
| I've always dreamed of seeing the wonders of the Palace of Rothenberg. | Я всегда мечтал увидеть чудеса Ротенбергского дворца. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| It's so weird seeing it with you here now. | Так странно увидеть это вместе с тобой. |
| Maybe she's having a hard time seeing through her pretentious fake glasses. | Возможно, ей сложно увидеть через ее показушные липовые очки. |
| Well, you said yourself you wouldn't mind seeing him dead. | Ну, вы сами сказали, что были бы не против увидеть его мертвым. |
| I suddenly felt like seeing the sea at Maizuru. | Я внезапно ощутил желание увидеть море в Майдзуру. |
| Just... just going back there, seeing those people... | Просто... снова вернуться туда и увидеть всех тех людей... |