Английский - русский
Перевод слова Seeing
Вариант перевода Увидеть

Примеры в контексте "Seeing - Увидеть"

Примеры: Seeing - Увидеть
Those who are for independence will take a historical approach, saying that the process is under way, and those who are not for independence will say that this consensus solution suits them as a transitional phase before seeing what will happen in a few years' time. Сторонники независимости, рассматривая его в исторической перспективе, скажут, что процесс начался, а те, кто не выступает за независимость, будут говорить, что это консенсусное решение им удобно как переходный этап, позволяющий увидеть, что произойдет в течение следующих нескольких лет.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
Nobody sees anything in a mirror... that isn't simply a part of them... not even things they think they're seeing. никто не может увидеть ничего постороннего в отражении... ведь это не часть его самого... даже те вещи, которые, как им кажется, они видят.
I plan on living a long time, and chief among my motivators, along with seeing my grandchildren grow up, will be watching you slide into decrepitude. Я планирую жить долго, и главные среди моих мотиваторов, наряду с тем, чтобы увидеть как растут мои внуки, увидеть как ты будешь выглядеть в старости.
Within a short time, Noh-Varr creates a time-space continuum viewer which allows the Avengers to view myriad possible futures, including MC2, Marvel 2099, Days of Future Past and Age of Apocalypse, before seeing the timestream collapse. Он создаёт аппарат, который позволяет увидеть Мстителям множество вариантов развития будущего, в том числе MC2, Marvel 2099, Дни минувшего будущего и Век Апокалипсиса.
Because if that's the way you look at things, then maybe that type of thinking might've prevented you from seeing something you might not have seen if you didn't want it to happen so badly. Потому что, если вы смотрите на мир под таким углом, тогда, возможно, именно этот образ мыслей не позволил вам увидеть то, что вы могли и не увидеть, если бы так сильно не хотели, чтобы это произошло.
So you come into my home, treat me with kindness, lure me here and trick me into seeing my granddaughter and hear her sing? Ты пришла в мой дом, втерлась в доверие, заманила меня сюда, обманом заставила увидеть мою внучку и услышать ее пение?
There's one thing you never put in a trap if you're smart, value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there's one thing you never, ever put in trouble... Есть одна вещь, которую вы никогда не оставите в ловушке, если умны, цените свою жизнь, если у вас есть планы увидеть завтрашний день, есть только одно, чему никогда нельзя доставлять неприятности...
Take concrete steps to continue the process of family reunification, because for the elder generation even a delay of one or two years means that their chance of seeing their relatives may be lost forever (Hungary); предпринять конкретные шаги для продолжения процесса воссоединения семей, так как задержка на один-два года способна навсегда лишить представителей старшего поколения возможности увидеть своих родственников (Венгрия);
Well, I'm glad you guys got here quick as you did 'cause, I mean, I'm pretty used to the poor animals, But, you know, seeing an actual dead person, It just kind of hits you different, you know? Я рада, что вы так быстро приехали, к бедным животным я привыкла, но вот увидеть мёртвого человека, это совсем по-другому воспринимается, понимаете?
So, how would you outsmart yourself and get yourself onto that ship, without yourself seeing... yourself? Так как ты перехитришь себя и поднимешься на борт корабля, не дав себе увидеть... себя?
And you should try seeing her the way her children saw her - or rather, never saw her. ј ты постарайс€ увидеть ее такой, какой видели ее дети... точнее, никогда не видели.
About this being your last night here, about possibly not seeing another night as beautiful as this one or another girl as beautiful as lam ever again? О вашем пребывании здесь прошедшей ночью... о вероятности больше не увидеть такую прекрасную ночь как эта... или о другой девушке, такой же прекрасной как я.
You're telling me that Mr. Noonan, who just a few hours ago had the intent of seeing your captain beaten to a pulp, that Mr. Noonan decided instead to sell you his life's work? Ты рассказываешь мне, что господин Нунан, у который всего несколько часов назад было намерение увидеть вашего капитана избитого до полусмерти, что господин Нунан решил вместо этого продать вам дело всей своей жизни?
Seeing my grandchildren is all the rest I need. Увидеть внуков - вот весь мой отдых.
Seeing the city like this, sitting on the surface of the ocean. Увидеть такой город, стоящий на поверхности океана.
Seeing the world from up there gives you a whole not her perspective. Увидеть мир оттуда даёт тебе совершенно иную перспективу.
Seeing Lovato on that bus provided the perfect opportunity to change that. Увидеть Ловато в том автобусе прекрасная возможность изменить зто.
Seeing how you healed my wife, I didn't expect it anymore. Я не надеялся увидеть, как поправится моя жена.
Seeing the Vermeers in person was a revelation. Увидеть картины Яна вживую было откровением.
Seeing him dead is the only thing I care about anymore. Единственное, что мне важно - увидеть его смерть.
There has not been an hour that I have not thought about her, about seeing her, and here she is in our house, and she has absolutely no idea what she's returned to. Не было и часа, когда я бы не думал о ней, о том, чтобы увидеть её, и вот она, в нашем доме, и понятия не имеет, что она вернулась.
We are very grateful for their close interest in the work we are doing and for the time and effort they have put into seeing that we carry out the work that we are intended for. Мы очень благодарны им за их пристальный интерес к работе, которую мы проводим, и за время и усилия, которые они затратили, чтобы увидеть, как мы выполняем ту работу, для которой мы и предназначены.
So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум.
[Sighs] I liked seeing her, and I definitely want to see her again, but maybe today I should just call and say, you know, Мне нравится общаться с ней, и я точно хочу еще раз ее увидеть, но, может, сегодня мне стоит позвонить и сказать, типа: