| Most of all, I'm not too keen on seeing our Russian "brothers" again. | Во всяком случае, не горю желанием снова увидеть наших "русских братьев". |
| Seeing it is, in person... is very different than seeing it on television or seeing pictures of it. | Увидеть это всё, это не то же самое... что посмотреть по телевизору или увидеть на фотографиях. |
| Is there a way of seeing what they're seeing? | Мы можем увидеть то, что они видят? |
| Seeing you that way, seeing you so cold and violent, it... | Увидеть тебя таким, таким жестоким и холодным... |
| Just... stop seeing the person that I've been and start seeing the person I could be. | Постарайся увидеть не ту, кем я была а ту кем я могла бы стать. |
| And on the understanding that I had some hope of seeing you... was according to my servant, more than pleased. | А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен. |
| I knew where they were going every day, what they were doing... but seeing it was something else entirely. | Я знала, куда они уходят каждый день, что делают, но увидеть это своими глазами - совсем другое дело. |
| Your Pa, he's afeard of coming out of his books, seeing the world. | Ваш па боится оторваться от книг, увидеть мир. |
| I remember seeing a nest walking in spring, on the outskirts of New Orleans. | Их муравейники можно было увидеть раньше, гуляя весной, в окрестностях Нью-Орлеана. |
| I had to leave my home of five years and give up whatever hope there was of seeing my father again. | Мне пришлось оставить то, что было моим домом 5 лет, и отказаться от любой надежды увидеть отца снова. |
| They all knew the odds against ever seeing another human being again. | Они все знали, что шанс снова увидеть живого человека очень невысок. |
| I gave up hope of ever seeing you again | Я потерял всякую надежду увидеть тебя снова. |
| Before seeing the ancient Moscow, get a permission from the authorities! | Прежде чем, понимаете, увидеть древнюю Москву без санкции соответствующих органов! |
| I thought that seeing you, being with you again would be enough. | Мне всего лишь хотелось увидеть тебя, снова побыть с тобой. |
| Juliette, you are dangerously close to seeing exactly what I am big enough to do to you. | Джулиетт, ты невероятно близка... к тому, чтобы увидеть, в чем я сильна. |
| Reality is walking into your parents' room as a three-year-old child and seeing you in bed with another man. | А реальность - это зайти в трехлетнем возрасте в спальню своих родителей и увидеть тебя в постели с другим мужчиной. |
| It must be kind of weird seeing the house you grew up in for the first time. | Должно быть это странно увидеть дом, в котором ты вырос, впервые. |
| What - miss the chance of seeing the Green? | Как - упустить шанс увидеть "зелёного"? |
| Can you imagine, like, never seeing your daughter? | Можешь представить, как это, никогда не увидеть дочь? |
| I'm afraid of not seeing Ji Hyun wake up because I'd wind up dying on the operating table. | Я боюсь не увидеть как очнется Чжи Хён, если буду на операционном столе. |
| But just now, for the first time, I saw what that man was seeing. | Но только сейчас, впервые, я смогла увидеть то, что видят они. |
| I thought if she was okay with seeing me... I meant no disrespect to you. | Я подумал, что смогу увидеть ее и объясниться, я не знал, что нарушаю закон. |
| What's so great about seeing a volcano? | Что такого замечательного в том, чтобы увидеть вулкан? |
| While you wait in the hallway, dreaming about seeing him one last time? | Пока ты ждешь в коридоре, мечтая о том, чтобы увидеть его в последний раз? |
| What is it I'm not seeing? | Что такого, что я никак не могу увидеть? |