Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Schooling - Обучение"

Примеры: Schooling - Обучение
As a rule, schooling begins not later than the age of 7, depending on the wishes of the parents or their legal representatives. Обучение детей в школе начинается, как правило, не позднее семилетнего возраста в зависимости от желания родителей и их законных представителей.
He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры.
Regular schooling in any of the languages which are in equal official use, at the primary, secondary and higher levels, is free of charge. На начальном, среднем и высшем уровнях образования бесплатно и регулярно ведется обучение на любых языках, имеющих равноправный официальный статус.
Since 1990, minorities policy has focused on the position of adult immigrants who are no longer eligible for compulsory schooling. С 1990 года в рамках политики в отношении меньшинств значительное внимание уделялось положению взрослых иммигрантов, которые больше не имеют возможности проходить обучение в рамках обязательных школьных программ.
On the issue of recruitment to military educational institutions of those below 18 years, UNHCR remains of the view that in principle civilian education is preferable to military schooling. По поводу зачисления в военные учебные учреждения лиц в возрасте до 18 лет УВКБ хотело бы отметить, что оно по-прежнему придерживается той точки зрения, что в принципе обучение гражданского профиля является более предпочтительным по сравнению с обучением в военных учебных заведениях.
A developed system and network of secondary schools is an indicator of the effective implementation of legal regulations concerning equal accessibility of secondary education to all wishing to continue their schooling. Развитая система и сеть средних школ служат показателем эффективности осуществления нормативных положений, касающихся доступности среднего образования на равных условиях для всех лиц, желающих продолжать свое обучение.
Such an education and schooling is graded one to four and lasts four years. Такое образование и обучение разбито на четыре класса и рассчитано на четыре года.
The Constitution of Madagascar recognizes the right of every child to schooling and education under the responsibility of the parents and while respecting their freedom of choice. Конституция Республики Мадагаскар признает право каждого ребенка на обучение и получение образования под наблюдением родителей при должном уважении их свободы выбора.
The government plans to extend free schooling to the end of the first cycle of secondary education, under the "Education for All" programme. Правительство планирует сделать бесплатным и обучение на низшей ступени средней школы в рамках программы "Образование для всех".
New remedial education programmes for pupils whose schooling has been interrupted by the crisis also place a strain on the Agency's regular budget. Новые специальные образовательные программы для школьников, обучение которых было прервано вследствие кризиса, также легли дополнительным бременем на регулярный бюджет Агентства.
Better information regarding specific demands for labour, as well as the provision of schooling, can be provided by enterprises, sometimes in partnership with Governments. Компании могут улучшать информированность о конкретных потребностях в рабочей силе, а также обеспечивать обучение в школах, иногда вместе с правительствами.
ACWF has combined literacy programmes with implementation of the "Spring Bud Programme" to help girls complete their schooling and ensure their rights to education through donations from society. Всекитайская федерация женщин объединила программу повышения грамотности с осуществлением плана "Весенний бутон", чтобы помочь девушкам завершить школьное обучение и обеспечить их право на получение образования за счет пожертвований со стороны общества.
By 2020, we aspire to make 10 years of formal schooling the minimum educational standard for the children of the Maldives. Мы надеемся добиться того, чтобы к 2020 году формальное десятилетнее обучение стало минимальным образовательным требованием для детей Мальдивской Республики.
Informal, innovative and flexible non-traditional schooling and education must be made available to reach those who will not be educated otherwise. Необходимо обеспечить неформальное, гибкое и нетрадиционное школьное обучение и образование в целях охвата тех, кто в противном случае не имел бы возможности учиться.
This type of alternative custody includes schooling, the provision of educational materials to child centres and the encouragement of sports, library visits and children's theatrical activities. Такой вид альтернативного попечения включает школьное обучение, предоставление учебных материалов детским центрам и поощрение занятий спортом, посещения библиотек и театральных представлений для детей.
Currently, funds from informal remittances were used mainly for community investments or to cover the costs of schooling, health care or providing for a family. Сейчас средства, поступающие как неофициальные переводы, используются главным образом для общинных инвестиций, для покрытия расходов на школьное обучение, здравоохранение либо для обеспечения средств к существованию семьи.
Maternity protection, pre-school assistance and schooling, among other State measures, are aimed at protecting citizenship, as regards both the individual and the family group. Защита материнства, помощь дошкольникам и школьное обучение эти и другие меры, принимаемые государством, направлены на обеспечение защиты как каждого человека в отдельности, так и в составе семьи.
Of the 40 per cent of the population under age 15, many are unlikely to complete schooling for reasons associated with poverty. Из 40 процентов населения, которые составляют люди в возрасте до 15 лет, многие, скорее всего из-за бедности, не смогут завершить школьное обучение.
The failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. Невозможность провести регистрацию, а также снабдить документами всех перемещенных лиц лишает многих детей возможности реализовать свои основные права и воспользоваться такими услугами, как обучение в школе, получение медицинской помощи и проживание в нормальных санитарных условиях.
The enrolment ratio for compulsory schooling at the age of 6 years has attained 99.1 per cent. Доля детей, проходящих обязательное обучение в школе с шестилетнего возраста, достигла сегодня 99,1%.
An additional, albeit implicit reason, has been a wish to subject public schools to competition, their being seen as having monopolized schooling. Дополнительной, хотя и косвенной причиной, послужило желание поставить государственные школы в условия конкуренции, поскольку существовало мнение о том, что они монополизировали школьное обучение.
This ensures that children affected by an emergency have their right to schooling restored in the shortest possible time and in the safest possible environment. Благодаря этому право детей, пострадавших от чрезвычайной ситуации, на школьное обучение восстанавливается в кратчайшие возможные сроки и в наиболее безопасных возможных условиях.
The fund is intended to deal with difficult situations that prevent pupils or their families from paying for the costs associated with schooling. Цель этого фонда - помогать в трудных ситуациях, с которыми могут сталкиваться отдельные ученики или их семьи при покрытии расходов на обучение или школьные мероприятия.
The same article provides that a mentally handicapped student may complete his/her primary education and schooling even after he/she is 19 years of age. В той же статье говорится о том, что умственно неполноценные учащиеся могут продолжать обучение для целей завершения программы начальной школы даже после того, как им исполняется 19 лет.
It also revealed that the introduction of the euro into nine of the currency areas had impacted tuition fees and costs of schooling. В результате проведенного анализа также было установлено, что введение евро в девяти валютных зонах сказалось на размерах платы за обучение и общей стоимости обучения в школе.