Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Schooling - Обучение"

Примеры: Schooling - Обучение
Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. Кроме того, взимание платы за государственное начальное обучение стерло границу между государственным и частным образованием.
Moreover, the new law on education instituted bilingual schooling and intercultural education. Наряду с этим, в новом законе об образовании предусмотрено двуязычное межкультурное обучение.
Primary school education was available free of charge, and financial support was also provided for private schooling. Обучение в начальной школе является бесплатным, а детям, обучающимся в частных школах, оказывается финансовая поддержка.
Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling Доля детей ВПЛ, обучение которых было прервано вследствие перемещения, и которые затем возобновили учебу
JS1 indicated that there was a lack of measures to support and promote schooling for refugee and/or displaced children. В СП1 было указано на то, что дети беженцев и/или перемещенных лиц нуждаются в мерах сопровождения, с тем чтобы поддерживать и поощрять их обучение в школах.
Conflict-related violence continues to have an impact on schooling and education, more particularly that of girls. Насилие, связанное с конфликтом, продолжает оказывать влияние на посещение школы и образование, в частности на обучение девочек.
Increasing access to schooling as well as the literacy capabilities of adult women in many countries should have higher priority. Расширение доступа к обучению в школах, а также обучение грамоте взрослых женщин должно быть основной приоритетной задачей во многих странах.
Pursuant to the existing Asylum Act and legislation on education, schooling is organized for all individuals in the Republic of Croatia. В соответствии с действующим Законом об убежище и законами об образовании школьное обучение организовано в Республике Хорватии для всех лиц.
Education in the pre-school class shall stimulate every child's development and learning and provide a solid foundation for future schooling. Образование, получаемое в дошкольных классах, стимулирует развитие и обучение каждого ребенка и создает прочную основу для последующей учебы в школе.
It continues to be a monthly government contribution to the costs of raising and schooling children. Эти пособия по-прежнему представляют собой ежемесячные государственные выплаты на покрытие расходов на воспитание и школьное обучение детей.
After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. После рождения ребенка у них появляются разные возможности для продолжения учебы, включая посещение вечерней школы и дистанционное обучение.
Beginning with the academic year 2006/2007, pre-primary and primary schooling are free of charge. С начала 2006/07 учебного года дошкольное и начальное обучение в школе является бесплатным.
However, at least 60 per cent of children complete 12 years of schooling. Тем не менее как минимум 60% детей завершают двенадцатилетнее школьное обучение.
Governmental human rights obligations are based on the premise that education is a public good and institutionalized schooling a public service. Обязательства правительств в области прав человека основаны на той предпосылке, что образование является общественным благом, а институализированное школьное обучение - государственной услугой.
In addition, home schooling has been arranged for children with infantile cerebral palsy, infectious diseases and a number of other diseases for which the Republic of Tajikistan Ministry of Health recommends home schooling. Также было организовано обучение в домашних условиях детей с болезнями детского церебрального паралича, инфекционными заболеваниями и рядом других болезней, при наличии которых Министерством здравоохранения Республики Таджикистан рекомендовано получение образования в домашних условиях.
Applications for schooling in New Zealand are considered on a case by case basis by the UK Government and parents contribute to costs. Заявки на обучение в Новой Зеландии рассматриваются в индивидуальном порядке правительством Соединенного Королевства, и родители участвуют в оплате расходов на обучение их детей.
The Committee recommends that the State party undertake a study to determine the root causes of why children choose to cease schooling after the completion of compulsory education. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование с целью определения основных причин, по которым дети не хотят продолжать обучение после завершения обязательного образования.
The State provides welfare such as basic housing, health care, schooling for the children and a monthly allowance to care for their basic needs until employment. ЗЗ. Они пользуются услугами по линии государственной системы социального обеспечения, такими как жилье, медицинское обслуживание, обучение детей и выплата ежемесячного пособия для удовлетворения базовых потребностей на время поиска работы.
Nevertheless, schooling, which was compulsory until 15 years and was free of charge, now allowed pupils to continue their studies. При этом школьное образование, которое обязательно до 15-летнего возраста и которое является бесплатным, теперь дает учащимся возможность продолжать обучение.
It is also concerned that the parallel schooling system, which divides education after primary school into separate tracks of vocational education and general education, disadvantages migrant children. Он также обеспокоен тем, что система параллельного школьного образования, которая предусматривает, что после начальной школы обучение осуществляется по двум отдельным направлениям - профессионально-техническая подготовка и общее образование, - ставит детей-мигрантов в неблагоприятное положение.
For example, learning does not only depend on the number of schools and teachers available but also on the quality of schooling. Например, обучение детей зависит не только от количества имеющихся школ и учителей, но и от качества школьного обучения.
At the secondary level, every year about 1.5 per cent of students leave the system before reaching the fourth year of secondary schooling. Что касается среднего образования, то каждый год примерно 1,5 процента учащихся прекращают обучение до достижения четвертого класса средней школы.
Education, compulsory schooling, free access Обязательное школьное обучение и бесплатный доступ к образованию
Under the 13 May 2004 decree on social cohesion, literacy teaching and French language learning for adults with little or no schooling has been a priority goal since 2006. В соответствии с Указом от 13 мая 2004 года об обеспечении социальной сплоченности, распространение грамотности среди взрослых людей, получивших незначительное школьное образование или не охваченных таким образованием, и их обучение французскому языку является одной из первоочередных задач с 2006 года.
CRC recommended that Spain ensure that children complete their schooling and that it expand vocational education and training for children who have left school without certificates. КПР рекомендовал Испании обеспечить окончание детьми школьного образования и расширять профессиональное обучение и подготовку детей, не получивших свидетельства об образовании.