Constitutional reform making 12 years of schooling compulsory. |
Конституционная поправка, устанавливающая обязательное двенадцатилетнее обучение. |
Most child home-based workers are 10 years of age or older and continue their schooling at least through primary school. |
Среди детей, занимающихся надомным трудом, большинство составляют дети в возрасте от 10 лет и старше, которые продолжают обучение по меньшей мере до окончания начальной школы. |
Primary and secondary schooling is based on the British educational system. |
Начальное и среднее обучение основывается на британской системе образования. |
There is the intention of enlarging it to 12 years of schooling. |
Имеются планы продлить обучение до 12 лет. |
Obligatory education in Estonia covered nine years of schooling. |
В Эстонии обязательное школьное образование предусматривает девятилетнее обучение. |
Such persons had the right to medical care and to schooling for their children, but not to social or financial assistance. |
Такие лица обладают правом на медицинское обслуживание и школьное обучение их детей, но не на социальную или финансовую помощь. |
Seven young people out of 10 opt for professional/vocational training on completing their compulsory schooling. |
Семь из десяти выпускников обязательной средней школы выбирают профессиональное обучение. |
Compulsory schooling in general includes all children, regardless of their level of scholastic performance. |
Обязательное школьное обучение охватывает в целом всех детей, независимо от уровня их школьной успеваемости. |
Integrative schooling relies on additional staff. |
Интеграционное школьное обучение обеспечивается дополнительным персоналом. |
Children are defined as minors up to the age of 15 or later, until they have completed their compulsory schooling. |
Детьми считаются несовершеннолетние лица в возрасте до 15 лет или старше, пока они не завершат обязательное школьное обучение. |
Moreover, programmes that lack an explicit focus on schooling can also have a positive impact on the education level of children. |
Кроме того, положительное воздействие на уровень образования детей могут оказывать и программы, не ставящие обучение детей своей конкретной целью. |
The report indicates in paragraph 431 that sexist attitudes have a negative effect on girls' schooling. |
В пункте 431 доклада указано, что дискриминационные в отношении женщин воззрения также негативно влияют на школьное обучение девочек. |
When households lose stable income, they may no longer be able to afford the direct costs of schooling. |
Когда домохозяйства теряют стабильные доходы, они могут оказаться не в состоянии нести прямые расходы на школьное обучение. |
Even some adults who have received some schooling are functionally illiterate and lack skills. |
Даже те немногие из взрослых, кто прошел некоторое обучение в школе, остаются функционально неграмотными и не имеют необходимых навыков. |
Primary schooling must be supported by an adequate network to promote health in minors who have suffered traumas. |
Начальное школьное обучение должна дополнять надлежащая сеть учреждений по укреплению здоровья несовершеннолетних, получивших травмы. |
Impact of discrimination due to extreme poverty on schooling |
Воздействие дискриминации, обусловленной крайней нищетой, на обучение в школе |
Charges for schooling have been replaced by a system known as the "capitation grant". |
Плата за обучение в школе была заменена системой "государственных дотаций". |
For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. |
Что касается первой категории, то упор следует сделать на школьное обучение, возможно, в сочетании с оказанием определенной экономической поддержки семье. |
Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. |
Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования. |
Since 2002, the national education programme had provided for the teaching of human rights at all levels of schooling. |
С марта 2002 года национальным планом в сфере образования предусматривается обучение правам человека на всех уровнях школьной подготовки. |
The average Filipino child starts formal schooling in elementary at age six. |
Как правило, ребенок начинает формальное обучение в начальной школе в возрасте шести лет. |
This schooling is entirely financed by the Croatian Government, and it has been under way since 2000. |
Такое обучение полностью финансируется хорватским правительством, и данный проект осуществляется с 2000 года. |
However, in this case, too, the state is obliged to organize schooling at the request of the parents of 8 pupils. |
Однако и в этом случае государство обязано организовать обучение, если имеется просьба родителей восьми детей. |
It also invites the State party to provide free schooling in Amazigh at all levels. |
Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику организовать бесплатное обучение на амазигском языке на всех уровнях. |
Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. |
Каждый человек имеет автоматическое право на обучение, если он или она имеют хотя бы разрешение на постоянное проживание. |