| Constitutional reform making 12 years of schooling compulsory. | Конституционная поправка, устанавливающая обязательное двенадцатилетнее обучение. |
| Most child home-based workers are 10 years of age or older and continue their schooling at least through primary school. | Среди детей, занимающихся надомным трудом, большинство составляют дети в возрасте от 10 лет и старше, которые продолжают обучение по меньшей мере до окончания начальной школы. |
| Primary and secondary schooling is based on the British educational system. | Начальное и среднее обучение основывается на британской системе образования. |
| There is the intention of enlarging it to 12 years of schooling. | Имеются планы продлить обучение до 12 лет. |
| Obligatory education in Estonia covered nine years of schooling. | В Эстонии обязательное школьное образование предусматривает девятилетнее обучение. |
| Such persons had the right to medical care and to schooling for their children, but not to social or financial assistance. | Такие лица обладают правом на медицинское обслуживание и школьное обучение их детей, но не на социальную или финансовую помощь. |
| Seven young people out of 10 opt for professional/vocational training on completing their compulsory schooling. | Семь из десяти выпускников обязательной средней школы выбирают профессиональное обучение. |
| Compulsory schooling in general includes all children, regardless of their level of scholastic performance. | Обязательное школьное обучение охватывает в целом всех детей, независимо от уровня их школьной успеваемости. |
| Integrative schooling relies on additional staff. | Интеграционное школьное обучение обеспечивается дополнительным персоналом. |
| Children are defined as minors up to the age of 15 or later, until they have completed their compulsory schooling. | Детьми считаются несовершеннолетние лица в возрасте до 15 лет или старше, пока они не завершат обязательное школьное обучение. |
| Moreover, programmes that lack an explicit focus on schooling can also have a positive impact on the education level of children. | Кроме того, положительное воздействие на уровень образования детей могут оказывать и программы, не ставящие обучение детей своей конкретной целью. |
| The report indicates in paragraph 431 that sexist attitudes have a negative effect on girls' schooling. | В пункте 431 доклада указано, что дискриминационные в отношении женщин воззрения также негативно влияют на школьное обучение девочек. |
| When households lose stable income, they may no longer be able to afford the direct costs of schooling. | Когда домохозяйства теряют стабильные доходы, они могут оказаться не в состоянии нести прямые расходы на школьное обучение. |
| Even some adults who have received some schooling are functionally illiterate and lack skills. | Даже те немногие из взрослых, кто прошел некоторое обучение в школе, остаются функционально неграмотными и не имеют необходимых навыков. |
| Primary schooling must be supported by an adequate network to promote health in minors who have suffered traumas. | Начальное школьное обучение должна дополнять надлежащая сеть учреждений по укреплению здоровья несовершеннолетних, получивших травмы. |
| Impact of discrimination due to extreme poverty on schooling | Воздействие дискриминации, обусловленной крайней нищетой, на обучение в школе |
| Charges for schooling have been replaced by a system known as the "capitation grant". | Плата за обучение в школе была заменена системой "государственных дотаций". |
| For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. | Что касается первой категории, то упор следует сделать на школьное обучение, возможно, в сочетании с оказанием определенной экономической поддержки семье. |
| Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. | Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования. |
| Since 2002, the national education programme had provided for the teaching of human rights at all levels of schooling. | С марта 2002 года национальным планом в сфере образования предусматривается обучение правам человека на всех уровнях школьной подготовки. |
| The average Filipino child starts formal schooling in elementary at age six. | Как правило, ребенок начинает формальное обучение в начальной школе в возрасте шести лет. |
| This schooling is entirely financed by the Croatian Government, and it has been under way since 2000. | Такое обучение полностью финансируется хорватским правительством, и данный проект осуществляется с 2000 года. |
| However, in this case, too, the state is obliged to organize schooling at the request of the parents of 8 pupils. | Однако и в этом случае государство обязано организовать обучение, если имеется просьба родителей восьми детей. |
| It also invites the State party to provide free schooling in Amazigh at all levels. | Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику организовать бесплатное обучение на амазигском языке на всех уровнях. |
| Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. | Каждый человек имеет автоматическое право на обучение, если он или она имеют хотя бы разрешение на постоянное проживание. |