| Young students below that age who are accepted by military academies may abandon their schooling at any time. | Курсанты более молодого возраста, зачисленные в военные училища, могут в любой момент прекратить обучение. |
| The Government considers that pre-primary schooling is essentially a matter of parental choice and does not fully subsidize education at this level. | Правительство считает, что дошкольное обучение по существу является вопросом родительского выбора, и не субсидирует в полном объеме обучение на этом уровне. |
| Several centres conducted literacy classes for female drop-outs, in some cases enabling them to resume schooling. | Несколько центров организовали учебные классы для повышения грамотности бросивших школу женщин, что в некоторых случаях помогло им возобновить свое обучение. |
| Illiteracy remains highest among older women who have never had the opportunity of formal or non-formal schooling. | Самым высоким процент неграмотных остается среди женщин пожилого возраста, которые никогда не имели возможности пройти официальное или неформальное обучение. |
| Compulsory schooling is free and generally goes on for 9 years. | Обязательное обучение бесплатно и, как правило, длится 9 лет. |
| Diversity of schooling is provided in certain areas by 73 Māori language immersion schools. | Разнообразное обучение обеспечивается в некоторых районах 73 школами по обучению языку маори. |
| Primary and secondary schooling are free. | Обучение на первом и втором уровнях является бесплатным. |
| For Santiago, schooling would be even more difficult. | В случае Сантьяго обучение в школе связано с еще большими трудностями. |
| Junior secondary schooling differs more markedly from one canton to another. | Обучение в средней школе первой ступени в большей степени отличается в разных кантонах. |
| Strategies and tool kits have been developed for restoring schooling to affected populations. | Разработаны стратегии, механизмы и средства, позволяющие учащимся возобновить обучение в школах в пострадавших районах. |
| Other schooling is compulsory to age 16. | Обучение детей в школах является обязательным до достижения ими 16-летнего возраста. |
| As with minors without disabilities, schooling is free of charge. | Так же, как и для несовершеннолетних лиц без инвалидности, школьное обучение является бесплатным. |
| He encourages mixed schooling with local children wherever feasible. | Он приветствует совместное школьное обучение с местными детьми во всех возможных случаях. |
| To accelerate progress on education, some countries have eliminated school fees and reduced the indirect costs of schooling. | Чтобы ускорить прогресс в области образования, некоторые страны ликвидировали плату за обучение и уменьшили косвенные расходы на школьное образование. |
| It includes the primary and the low secondary schooling. | Оно включает обучение в начальных школах и средних школах первого уровня. |
| Declining fertility and improvements in child health have increased demand for schooling. | Снижение уровня рождаемости и улучшение здоровья детей повысили спрос на школьное обучение. |
| Immigrant children and youth of compulsory schooling age or pre-primary age can be given instruction preparing for basic education. | Дети и подростки из числа иммигрантов, которые по возрасту обязаны посещать школу или которые еще не достигли школьного возраста, могут пройти обучение, готовящее к базовому образованию. |
| At the same time, some families receive material aid for children's schooling before the beginning of the school year. | При этом некоторые семьи перед началом учебного года получают материальную помощь на обучение детей в школе. |
| Extra primary schooling: from 7 to 12 years. | закрепляющий обучение в начальных классах школы: от 7 до 12 лет. |
| UNESCO encouraged Djibouti to enshrine the right to education, compulsory and free schooling in its Constitution. | ЮНЕСКО рекомендовала Джибути закрепить право на образование и обязательное и бесплатное школьное обучение в ее Конституции. |
| The children of undocumented persons are also entitled to schooling. | Дети лиц без документов также имеют право на школьное обучение. |
| Legally the children have the right to schooling, like all the other undocumented children. | По закону эти дети имеют право на школьное обучение, как и дети всех других лиц без документов. |
| She signed up for home schooling. | Она подала заявлением на домашнее обучение. |
| It is at least arguable that residential schooling can constitute "forcibly transferring children of the group to another group". | Представляется по меньше мере сомнительным, что обучение в школах-интернатах может быть связано с «насильственной передачей детей из одной группы в другую». |
| Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. | Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях. |