Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Schooling - Обучение"

Примеры: Schooling - Обучение
Under article 17 of the same decree, children and adolescents with disabilities shall be offered normal education within the normal schooling system. Статья 17: «Дети и подростки, имеющие инвалидность, проходят обучение в обычной школе.
Elementary schooling is compulsory for Roma children, as it is for all other children. Обучение в начальных школах является обязательным для детей рома, как и для всех других детей.
As they are, the Millennium Development Goals emphasize getting into school, and schooling is used as a proxy for what is learned. В Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяется особое внимание охвату школьным образованием, а школьное обучение используется в качестве косвенного показателя полученных знаний.
According to SETB, the President announced in 2005 a waiver of school fees as a first step towards free schooling. По сообщению ПРПБ, в 2005 году президент Республики объявил об освобождении школьников от платы за обучение в качестве первого шага к введению бесплатного школьного образования.
(c) Facilitating girls' access to schooling, illiterate mothers' access to education, and pursuing improved conditions for the female population. З. Содействие доступу девочек к занятиям, обучение неграмотных матерей и улучшение условий жизни женского населения.
Many families are still unable to meet education costs and the value of schooling is still perceived differently for boys and girls in some communities. Многие семьи по-прежнему не в состоянии оплачивать обучение, а члены некоторых общин до сих пор по-разному оценивают значение школьного образования для мальчиков и девочек.
The ILO Committee of Experts considered it desirable to ensure that schooling is compulsory up to the minimum age for admission to employment. По мнению Комитета экспертов МОТ, желательно обеспечить, чтобы школьное обучение было обязательным вплоть до наступления минимального возраста для приема на работу.
Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище.
The municipalities are now obliged to follow up occupation among young people in the municipality who have completed compulsory schooling but are younger than age 20. Теперь муниципалитеты обязаны следить на своей территории за родом занятий молодых людей, завершивших обязательное школьное обучение, но не достигших 20-летнего возраста.
As a result, more girls than boys are withdrawn from school to save tuition fees and other schooling costs, help with household work and find work to help with the family's increasing expenditures. В результате девочки чаще, чем мальчики, бросают учебу в школе, чтобы сэкономить на плате за обучение и на других школьных расходах, выполнять домашние обязанности и найти работу с целью помочь семье покрыть увеличивающиеся расходы.
The SSRP has defined free education to cover most of the direct costs of schooling (e.g. free textbooks, and no fees for admission, tuition and examinations). Согласно ПРШО бесплатность образования предполагает покрытие большинства прямых расходов, связанных с обучением в школе (например, бесплатные учебники, отсутствие платы за зачисление, обучение и экзамены).
In general, lowering the rate of young people who have not completed schooling or vocational training has been stipulated as a prime objective in the government programme 2008 - 2013. В целом, снижение числа молодых людей, которые не закончили обучение в школе или профессионально-техническое обучение, стало одной из важнейших целей правительственной программы, рассчитанной на 2008 - 2013 годы.
Output a: Enhanced support to communities with disadvantaged and excluded children to start schooling at the right age and attend regularly Непосредственный результат а: расширение поддержки общинам в целях обеспечения, чтобы обездоленные и социально отчужденные дети были готовы начать обучение в школе в надлежащем возрасте и посещать ее регулярно
The focus of Millennium Development Goal 3 on gender parity in primary schooling fails to address the specific barriers that girls face in accessing and completing education. Акцент в цели З Декларации тысячелетия на гендерный паритет в сфере начального образования не учитывает конкретных трудностей, препятствующих девочкам получить доступ к образованию и закончить обучение.
In the Plurinational State of Bolivia, efforts have been made to support participation in education by indigenous girls, with some success: between 1992 and 2001, the proportion of rural girls completing six years of schooling increased from 41 per cent to 75 per cent. В Многонациональном Государстве Боливия с определенным успехом были предприняты усилия по поддержке участия девочек из числа коренных народов в программах получения образования: в период с 1992 по 2001 год доля сельских девушек, завершающих шестилетнее школьное обучение, увеличилась с 41 процента до 75 процентов.
What were innovative ideas and promising pilot projects have become desired reforms and national programmes, and successful approaches to particular problems - such as in girls' education and schooling for children in remote areas - have been developed, documented and disseminated. Новаторские идеи и многообещающие экспериментальные проекты приобрели облик желанных реформ и национальных программ; разработаны, задокументированы и получили массовое распространение успешные подходы к конкретным проблемам, таким, как образование девочек и обучение детей в удаленных районах.
There were also a number of shelter facilities where children from isolated regions were provided meals, housing, and medical assistance and thanks to which the children were able to continue their schooling. Существует также определенное число приютов, где детей из изолированных районов обеспечивают питанием, жильем и медицинским обслуживанием и благодаря которым они могут продолжать школьное обучение.
OIEC referred to particular difficulties faced by some parents interested in faith based schooling, including home tutoring, and made a recommendation to address the needs of such parents. КМОБ отметило ряд трудностей, с которыми сталкиваются некоторые родители, заинтересованные в обучении детей по признаку веры, включая обучение на дому, а также внесла рекомендацию по удовлетворению потребностей таких родителей.
In 2012, CoE-ECRI referred to information that Albania adopted the Law on pre-university schooling and that under this Law, all children were entitled to one-year free pre-school education before starting elementary school. В 2012 году СЕ-ЕКРН обратила внимание на то, что Албания приняла Закон о доуниверситетском школьном образовании и что, согласно этому закону, все дети имеют право на бесплатное годичное дошкольное обучение до поступления в начальную школу.
While the minimum age for admission to employment was 14 years, schooling was compulsory up to the age of 15 years. Минимальный возраст для приема на работу составляет 14 лет, в то время как обучение в школе является обязательным до достижения 15-летнего возраста.
Therefore, in the period of 2011 - 2012, 4 million pupils who are children of poor households have their tuition fee waived or reduced, their schooling conditions improved and their meals at school sponsored. Поэтому в 2011 - 2012 годах для 4 млн. учеников из бедных домохозяйств была отменена или снижена плата за обучение, улучшены условия обучения и оплачено питание в школе.
In 2001, the Government promulgated an Act making primary education compulsory, thereby guaranteeing all Mauritanian children, regardless of their situation and social status (orphans, poor children) regular schooling. Органы государственной власти приняли в 2001 году Закон об обязательном начальном образовании, гарантирующий всем мавританским детям, независимо от их имущественного положения и социального статуса (дети-сироты, дети бедняков), обучение в обычной школе.
Ten years' compulsory schooling, from the age of 6 to 16, had made it possible to get children off the streets. Так, обязательное 10-летнее (для детей в возрасте от 6 до 16 лет) школьное обучение позволило увести детей с улицы.
The program involves activities in Denmark during the reflection period, e.g. skills training courses, and upon return, e.g. schooling, assistance regarding small business start-up, subsistence allowance. Такая программа предполагает участие в мероприятиях, проводимых как в Дании в течение отведенного на размышление периода (например, посещение курсов по приобретению специальности), так и после возвращения (например, школьное обучение, оказание помощи в создании малого предприятия, выплата денежного пособия).
Education (as broader and internationally recognized standard) and schooling in minority languages (institutional approach and content of educational curricula); образование (как более широкий и признанный на международном уровне стандарт) и обучение в школах на языках меньшинств (институциональный подход и содержание учебных программ);