The pattern unit is placed in a casting flask and molded in dry silica sand, and the casting mold is filled with liquid metal. |
Модельный блок устанавливают в опоку-контейнер, осуществляют формовку модельного блока в сухой кварцевый песок и заливают литейную форму жидким металлом. |
Quarrying for the production of industrial minerals and construction material, including limestone, gypsum, marble, sand and gravel also contributes to non-agricultural rural income in small island developing States across all three regions. |
Разработка карьеров для производства промышленных минералов и строительных материалов, включая известняк, гипс, песок и гравий, также способствовала росту дохода от не связанных с сельским хозяйством видов деятельности в сельских районах малых островных развивающихся стран во всех трех регионах. |
A place where raw sand comes in one end and goes out the other. |
В месте, куда поступает сырой песок и от куда он выходит другим. |
It's not perfect, but now that we have cleared the sand away from here, these instruments make some kind of sense. |
До идеала далеко, но мы хотя бы убрали песок отсюда, теперь эти устройства хотя бы не несут бред. |
To demonstrate the presence of human bones, Mr. Bennett dug into the sand of a little sandy elevation upon which extremities of several human bones appeared. |
Для того чтобы доказать, что на этом участке найдены человеческие кости, г-н Беннетт раскопал песок на небольшом песчаном возвышении, и там показались края нескольких человеческих костей. |
Did you clean the sand out of the engine and do your preflight, Mr. Towns? |
Вы убрали песок из мотора и провели предполетную подготовку? |
Well, most of what I found was silica play sand, |
Чаще всего мне встречался кремнистый песок, |
And now he searches not for weapons, but for the sand that fuels a mystical device. |
И сейчас он ищет не оружие, а песок |
EPN reported on the environmental damages created by sand harvesting at the river banks and at the very low prices at which sand is sold by harvesters to brokers, which leaves harvesters in poverty. |
ВСП сообщила об ущербе, наносимом экологии в результате сбора песка на берегах рек, и об очень низких ценах, по которым заготовщики продают песок посредникам, в результате чего они остаются нищими. |
I saw a company that had taken seawater and sand, and they were growing a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it. |
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. |
Raised in squalls by the shrieking, violent wind, the desert sand has brought the city to a standstill. |
это сильный, пронизывающий ветер, который гонит в город песок. |
If we can manage to get every person's head buried deep, deep in sand before the Muhammad episode airs, we could avoid looking like we're responsible for any part of this at all. |
Если всем нам удастся зарыть свои головы глубоко в песок до выхода серии, нам удастся полностью снять с себя всю ответственность за неё. |
But it has less to do with my decision than the fact that in Baghdad, the rooms there are lit by electricity and the sand, it is not so prevalent as to get inside the undervest. |
Но это никак не может повлиять на тот факт, что в Багдаде комнаты в отелях освещаются электричеством и песок не попадает под одежду. |
I was stuck in the first bunker whacking away at all the sand... and this fell out of the sky, and landed - plop! - beside me. |
Я застрял в первом бункере, раскидывая песок во все стороны... а это упало с неба и шлепнулось рядом со мной! |
Like, remember when I first started surfing, how I'd wipe out and I'd eat sand? |
Помнишь, как я начала заниматься серфингом, Как мне приходилось утираться и есть песок? |
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers. |
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы. |
When you stand up and brush off the sand, you will find yourself covered in sweat but you will feel great, like a weight has been lifted off of you. |
Когда вы встанете и стряхнете песок, то обнаружите, что покрыты потом, но чувствовать себя вы будете просто здорово, как будто с плеч свалился тяжкий груз. |
m. It is 4200 m long and its sand is rich in iron. |
Помори тянется в длину на 4200м и его песок богат железом. |
Its entire head acts as an amplifier that picks up vibrations through the sand, so, to locate prey on the surface of the dune, it has, paradoxically, to thrust its face into the dune. |
Вся голова работает усилителем, улавливающим вибрации через песок. Поэтому, чтобы найти добычу на поверхности дюн, златокрот должен, парадоксальным образом, уткнуться лицом в дюну. |
The sand blew in, the people blew out and that, my boy, was the end of Amarna. |
А потом люди ушли и пришел песок. и тогда, старина, Амарне пришел конец. |
In order to do so, every one of us must be aware that in this situation, no one can afford to behave like an ostrich with its head in the sand. |
Для достижения этой цели каждый из нас должен осознать, что в этой ситуации мы не можем себе позволить вести себя подобно страусу, прячущему голову в песок. |
Flock, sand, and materials that the adhesive layer will retain, such as, buttons, ribbons, grains, as well as foil and potal embossing are used as the decorative coating means. |
В качестве средств декоративного покрытия используют флох, песок, материалы, которые сможет удержать клеевой слой, например, пуговицы, ленты, крупы, а также тиснение фольгой, поталью. |
In case, plus the glass fibre or washed sand, and spatula |
В зависимости от случая плюс стекловолокну или промытый песок и лопаточка. |
Well, he confuses the bad guys with his quick syncopation and grabs some tap sand from his trusty pouch, and splat! |
Ну, он пугает плохих парней быстрыми синкопами и хватает степ песок из своей надежной сумки, и хлоп! |
They have been the sand in our eyes, the stink at our meals these arrogant Atreides, always standing in our way. |
Они были как песок у нас в глазах, как зловоние за обедом... всегда у нас на пути, всегда эти дерзкие Атриды. |